Yeterlilik Kodu | TR0030038458 | |
Yeterlilik Adı | Almanca Mütercim ve Tercümanlık Lisans Diploması | |
Sorumlu Kurum | Ege Üniversitesi | |
Sorumlu Kurum İletişim Bilgisi | Ege Üniversitesi Rektörlüğü Gençlik Caddesi No : 12 35040 Bornova - İZMİR | |
Sorumlu Kurum URL | http://ege.edu.tr/ | |
Yönelim | Genel | |
AYÇ Seviyesi | 6 | Yeterlilik TYÇ’ye yerleştirilmemiştir. |
TYÇ Seviyesi | 6 | |
Sınıflandırma (Tematik Alan) | Dil öğrenme | |
Sınıflandırma (Meslek Kodu) |
ISCO 08 | |
Kategori | Ana | |
Kredi Değeri | 240 | |
Programın Normal Süresi | 4 Yıl | |
Program Profili (Amaç) |
| |
Öğrenme Ortamları |
| |
Öğrenme Kazanımları (Tanım) | • Düzgün telaffuz, diksiyonuna hâkim aynı zamanda üstün iletişim becerisine sahip olur. • Sektörün değişen beklenti ve koşullarına kolay uyum sağlar. • Sektörce aranan ve talep edilen çevirmenler olabilme ve bu talepleri yönlendirir. • İlgili alanların kelime haznelerine her iki dilde sahip olur. • Çeşitli alanların (Fen, Sosyal ve Sağlık Bilimleri vb.) terminolojisine hâkim olma ve bunun dışında Almanca ve İngilizceyi hem kaynak hem erek dil olarak kullanır. • Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek sorunları tespit etme ve bu sorunların üstesinden gelebilme aşamasında uygun stratejiler geliştirir. • Disiplinlerarası çalışmalar yapar. • Eğitimi verilen kültürlerin dil ve tarihlerine dair temel ve uzmanlık bilgisine sahip olur. • Dilsel ve kültürel farklılıkların getirdiği özel koşulları farkedebilme ve karşılaşılan sorunları çözer. • Analitik düşünür. • Etik ilkelerden ve bilim ahlakından ödün vermez. • İlgili sektörlerle iş birliği yapar. • Sözlü veya yazılı çeviri alanlarından en az birinde uzmanlaşır. • Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önem ve güncel sorunları konusunda farkındalık taşır. • Çeviri teknolojisi konusunda teknik ve deneyim bilgisine sahip olur. • En az iki dilde çeviri yapma ve üçüncü bir dilde temel metinleri okuyabilme, anlayabilme, çözümleyebilme ve çeviri yapar. | |
Anahtar Yetkinlikler | Aşağıda sıralanan anahtar yetkinliklere ileri düzeyde sahiptir. • Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme yetkinliği • Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme yetkinliği • Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme yetkinliği • Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme yetkinliği • Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme yetkinliği • Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme yetkinliği • Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme yetkinliği • Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma yetkinliği | |
Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri | Öğrenciler derslere, uygulamalara ve sınavlara katılmak zorundadır. Öğrencinin devamı ilgili öğretim üyesi tarafından takip edilir. Hemen hemen tüm zorunlu ve teknik seçmeli derslerde öğrencilerin seçilmiş problemleri çözdüğü yazılı açık veya kapalı kitap sınavlar yapılmaktadır. Her yarıyılda her ders için bir ara sınav yapılır. Ara sınavların tarihi ve programı yarıyılın başladığı ilk ay içinde Bölüm tarafından ilan edilir. Ara sınava ilaveten her dersten bir final sınavı yapılır. Final sınavları tarihi ve yeri yine Bölüm `de ilan edilir. Mazereti nedeniyle sınava giremeyen öğrencilere geçerli bir mazereti olması halinde Fakülte Yönetim Kurulu kararıyla mazeret sınav hakkı verilebilir. Yarıyıl içi notu (ham not) ara sınavın %40 ı, final sınavının %60’ı alınarak bulunur. 2004-2005 yılından itibaren uygulanan bağıl değerlendirme sisteminde ham notlar bağıl değerlendirme sistemi kullanılarak değerlendirilir ve sınıfın başarı durumuna göre öğrencinin başarı notu belirlenir. Ara sınav ve final sınavlarının yanısıra derslerde raporlar, ödevler, quizler, seminer sunumları ve laboratuvardaki performans gibi eğitim aktiviteleri öğrencinin yarıyıl içindeki performans değerlendirmesinde kullanılabilir. Bu aktiviteler ve başarı notuna ne şekilde yansıtılacağı yarıyıl başında öğretim üyesi tarafından öğrencilere duyurulur. Ara sınav veya final sınavı gerektirmeyen sınavlar öğretim üyesi tarafından belirlenir. Bu durumda başarı notu yarıyıl içinde yapılan ödev, rapor, sunum vs. dikkate alınarak belirlenir. Öğrencilerin başarı durumunun belirlenmesinde her yarıyıl sonunda hesaplanan Yarıyıl Akademik Not Ortalaması ve Genel Akademik Not Ortalaması kullanılır. Yarıyıl Akademik Not Ortalaması, öğrencinin kayıtlı olduğu yarıyılın ağırlıklı not ortalamasıdır. Genel Akademik Not Ortalaması ise, öğrencinin üniversiteye girişinden itibaren, kayıtlı bulunduğu bölümün veya programın ders planındaki derslerinin tümü göz önüne alınarak ikinci yarıyıl sonundan itibaren hesaplanan ağırlıklı not ortalamasıdır. Ağırlıklı not ortalaması, alınan derslerin kredileriyle, derslerden alınan harf notlarının eşdeğeri ağırlık katsayılarının çarpımından elde edilen toplamın, toplam krediye bölünmesiyle bulunur. Gerek Yarıyıl Akademik Not Ortalaması ve gerekse Genel Akademik Not Ortalaması öğrencinin kredili derslerden aldığı, (AA) dan (FF) ye kadar notların değerlendirmeye katılması ile belirlenir. Genel Akademik Not Ortalaması değeri en az 2.00 olan öğrenci herhangi bir dersinin (FF) veya (FD) olmaması koşulu ile başarılı kabul edilir. Genel Akademik Not Ortalaması 2.00`nin altında olan öğrenci başarısızdır. İkinci yarıyılın sonundan itibaren öğrencinin üst yarıyıllardaki dersleri alabilmesi için, Genel Akademik Not Ortalaması’ nın en az 1.80 olması gerekir. 2004- 2005 yılından önce kayıtlanan öğrenciler final notunun ve ham notunun 60 ve üzerinde olması halinde o dersten başarılı sayılır. Teknik olmayan seçmeli derslerde değerlendirme kriterine, öğrenciler ve dersi veren öğretim üyesi tarafından ortak olarak karar verilir. | |
Kalite Güvencesi | Yükseköğretim programlarının niteliğinin gözetilmesi için;
1. Öğretim Programlarının Oluşturulması ve Onaylanması: 1.1. YÖK, yükseköğretim kurumlarında lisans bölüm ve programların açılması için gerekli olan asgari standart ve ölçütleri YÖK belirler. 1.2. Yükseköğretim kurumlarında lisans programlarının müfredatı ve her bir programın öğrenciye kazandıracağı öğrenme kazanımlarının neler olacağı, YÖK’ün bu konularda belirlediği temel ilkelere uygun olarak yükseköğretim kurumlarının senatoları tarafından belirlenir. 1.3. Ulusal Çekirdek Eğitim Programlarının müfredatı ilgili Dekanlar Konseyi tarafından kabul edildikten sonra YÖK’ün onayıyla yükseköğretim kurumları tarafından uygulanır. 2. Ölçme-Değerlendirme: Her bir lisans programının öğrenciye kazandıracağı öğrenme kazanımlarının ölçme ve değerlendirmesinin nasıl yapılacağı, YÖK’ün bu konularda belirlediği temel ilkelere uygun olarak yükseköğretim kurumları tarafından hazırlanan eğitim ve öğretim ve sınav yönetmeliğine göre yürütülür. 3. Belgelendirme: Lisans programlarına kayıtlı öğrenciler, yükseköğretim kurumları tarafından belirlenen ders kredilerini ve diğer yükümlülükleri başarı ile tamamlamaları halinde; lisans diploması alır. 4. Öz Değerlendirme-Dış Değerlendirme: Yükseköğretim kurumları, sürekli izleme bağlamında, her yılın başında bir önceki yıla ait “Kurum İç Değerlendirme Raporlarını” Yükseköğretim Kalite Kurulu (YÖKAK) tarafından hazırlanan Bilgi Sistemine girer. YÖKAK, yükseköğretim kurumlarının dış değerlendirmesine ilişkin hazırladığı “Kurumsal Geri Bildirim Raporu”nu kamuoyuyla paylaşılır. Ayrıca, YÖKAK tarafından yetkilendirilen veya tanınan akreditasyon kuruluşları tarafından verilen akreditasyon kararları da programların yeterliliklerinin kalite güvencesinin sağlandığını gösterir. YÖKAK mevzuatı gereği belirlenen yeterliliklere ilişkin düzenli gözden geçirme faaliyetleri yapar. Fen, Edebiyat, Fen-Edebiyat, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakülteleri Akreditasyon Derneği (FEDEK) Akreditasyon Başlangıç/Bitiş Tarihi: 28.08.2023/30.09.2028 | |
Giriş Şartı |
| |
Başarma Şartları | Programda mevcut olan (toplam 240 AKTS karşılığı) derslerin tümünü başarıyla tamamlamak ve 4.00 üzerinden en az 2.00 ağırlıklı not ortalamasına sahip olmak mezuniyet için gerekli yeterlilik koşuludur. | |
İlerleme Yolları (İlişki Türü) | Mütercim Tercümanlık Bölümü mezunları için çeşitli kamu kuruluşlarında (TRT, Dışişleri Bakanlığı, Kültür Bakanlığı, Turizm Bakanlığı, Milli Eğitim Bakanlığı vb.), yayınevleri, magazin dergileri, gazeteler, film stüdyoları ve uluslararası kuruluşlarda iş olanakları bulunmaktadır. Ayrıca sözlü çeviri alanında eğitimlerini tamamlayan mezunlar tıp, otomotiv, hukuk çevirisi gibi alanlarda uzmanlaşmaları durumunda sektörde konferans çevirmeni olarak çalışabilirler. Pedagojik formasyon sertifikası alanlar öğretmenlik yapabilirler. Mütercimler özel büro açarak kendi çalışma alanlarını yaratabilirler. Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü bünyesinde faaliyet gösteren Çeviribilim Tezli Yüksek Lisans ve Çeviribilim Yüksek Lisans Dereceli Doktora programları ile öğrencilerin akademik kariyer gelişimlerine de imkan tanımaktadır. | |
Yasal Dayanağı | 1. 2547 Sayılı Yükseköğretim Kanunu 1.1. Yükseköğretim Kurumlarında Önlisans ve Lisans Düzeyindeki Programlar Arasında Geçiş, Çift Anadal, Yan Dal İle Kurumlar Arası Kredi Transferi Yapılması Esaslarına İlişkin Yönetmelik 1.2. Meslek Yüksekokulları ve Açıköğretim Ön Lisans Programları Mezunlarının Lisans Öğrenimine Devamları Hakkında Yönetmelik 2. 2547 Sayılı Yükseköğretim Kanunu (Ek Madde-35) 2.1.Yükseköğretim Kalite Güvencesi ve Yükseköğretim Kalite Kurulu Yönetmeliği | |
Geçerlilik Süresi (Varsa) | Yeterlilik sürekli geçerlidir. | |
Yeterliliğe Erişim için İnternet Adresi | Adresi Aç |
TR0030038458
ISCO 08
ISCO 08
- Dört yıllık Almanca- Mütercim Tercümanlık lisans programında çeviribilim araştırma ve uygulama alanlarının disiplinlerarası yapısı nedeniyle farklı disiplinlerle etkileşim baz alınmıştır. Öğrencileri ilk iki yıl yazılı ve sözlü çeviri alanlarında uzmanlaşmaya yönlendirmek amacıyla her iki alanın dersleri tüm öğrenciler için zorunlu olarak verilmiştir. Bunun yanında öğrencilerin mezuniyet sonrası karşılaşacakları mesleki zorluklara hazırlanması için bölüm ve sektör bağlantısının kurulması amacıyla staj programı tasarlanmıştır.
- Eğitim ve öğretim örgün, açık veya uzaktan öğretim şeklinde gerçekleştirilir. Ayrıca, yükseköğretim kurumları bünyesindeki laboratuvarlarda ve atölyelerde ya da endüstride, sağlık kurumlarında ve iş yerlerinde staj veya iş yeri eğitimi olarak uygulamalı eğitimler yapılır.
• Düzgün telaffuz, diksiyonuna hâkim aynı zamanda üstün iletişim becerisine sahip olur.
• Sektörün değişen beklenti ve koşullarına kolay uyum sağlar.
• Sektörce aranan ve talep edilen çevirmenler olabilme ve bu talepleri yönlendirir.
• İlgili alanların kelime haznelerine her iki dilde sahip olur.
• Çeşitli alanların (Fen, Sosyal ve Sağlık Bilimleri vb.) terminolojisine hâkim olma ve bunun dışında Almanca ve İngilizceyi hem kaynak hem erek dil olarak kullanır.
• Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek sorunları tespit etme ve bu sorunların üstesinden gelebilme aşamasında uygun stratejiler geliştirir.
• Disiplinlerarası çalışmalar yapar.
• Eğitimi verilen kültürlerin dil ve tarihlerine dair temel ve uzmanlık bilgisine sahip olur.
• Dilsel ve kültürel farklılıkların getirdiği özel koşulları farkedebilme ve karşılaşılan sorunları çözer.
• Analitik düşünür.
• Etik ilkelerden ve bilim ahlakından ödün vermez.
• İlgili sektörlerle iş birliği yapar.
• Sözlü veya yazılı çeviri alanlarından en az birinde uzmanlaşır.
• Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önem ve güncel sorunları konusunda farkındalık taşır.
• Çeviri teknolojisi konusunda teknik ve deneyim bilgisine sahip olur.
• En az iki dilde çeviri yapma ve üçüncü bir dilde temel metinleri okuyabilme, anlayabilme, çözümleyebilme ve çeviri yapar.
Aşağıda sıralanan anahtar yetkinliklere ileri düzeyde sahiptir.
• Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme yetkinliği
• Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme yetkinliği
• Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme yetkinliği
• Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme yetkinliği
• Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme yetkinliği
• Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme yetkinliği
• Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme yetkinliği
• Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma yetkinliği
Öğrenciler derslere, uygulamalara ve sınavlara katılmak zorundadır. Öğrencinin devamı ilgili öğretim üyesi tarafından takip edilir. Hemen hemen tüm zorunlu ve teknik seçmeli derslerde öğrencilerin seçilmiş problemleri çözdüğü yazılı açık veya kapalı kitap sınavlar yapılmaktadır. Her yarıyılda her ders için bir ara sınav yapılır. Ara sınavların tarihi ve programı yarıyılın başladığı ilk ay içinde Bölüm tarafından ilan edilir. Ara sınava ilaveten her dersten bir final sınavı yapılır. Final sınavları tarihi ve yeri yine Bölüm `de ilan edilir. Mazereti nedeniyle sınava giremeyen öğrencilere geçerli bir mazereti olması halinde Fakülte Yönetim Kurulu kararıyla mazeret sınav hakkı verilebilir. Yarıyıl içi notu (ham not) ara sınavın %40 ı, final sınavının %60’ı alınarak bulunur.
2004-2005 yılından itibaren uygulanan bağıl değerlendirme sisteminde ham notlar bağıl değerlendirme sistemi kullanılarak değerlendirilir ve sınıfın başarı durumuna göre öğrencinin başarı notu belirlenir. Ara sınav ve final sınavlarının yanısıra derslerde raporlar, ödevler, quizler, seminer sunumları ve laboratuvardaki performans gibi eğitim aktiviteleri öğrencinin yarıyıl içindeki performans değerlendirmesinde kullanılabilir. Bu aktiviteler ve başarı notuna ne şekilde yansıtılacağı yarıyıl başında öğretim üyesi tarafından öğrencilere duyurulur. Ara sınav veya final sınavı gerektirmeyen sınavlar öğretim üyesi tarafından belirlenir. Bu durumda başarı notu yarıyıl içinde yapılan ödev, rapor, sunum vs. dikkate alınarak belirlenir.
Öğrencilerin başarı durumunun belirlenmesinde her yarıyıl sonunda hesaplanan Yarıyıl Akademik Not Ortalaması ve Genel Akademik Not Ortalaması kullanılır.
Yarıyıl Akademik Not Ortalaması, öğrencinin kayıtlı olduğu yarıyılın ağırlıklı not ortalamasıdır. Genel Akademik Not Ortalaması ise, öğrencinin üniversiteye girişinden itibaren, kayıtlı bulunduğu bölümün veya programın ders planındaki derslerinin tümü göz önüne alınarak ikinci yarıyıl sonundan itibaren hesaplanan ağırlıklı not ortalamasıdır.
Ağırlıklı not ortalaması, alınan derslerin kredileriyle, derslerden alınan harf notlarının eşdeğeri ağırlık katsayılarının çarpımından elde edilen toplamın, toplam krediye bölünmesiyle bulunur. Gerek Yarıyıl Akademik Not Ortalaması ve gerekse Genel Akademik Not Ortalaması öğrencinin kredili derslerden aldığı, (AA) dan (FF) ye kadar notların değerlendirmeye katılması ile belirlenir.
Genel Akademik Not Ortalaması değeri en az 2.00 olan öğrenci herhangi bir dersinin (FF) veya (FD) olmaması koşulu ile başarılı kabul edilir. Genel Akademik Not Ortalaması 2.00`nin altında olan öğrenci başarısızdır. İkinci yarıyılın sonundan itibaren öğrencinin üst yarıyıllardaki dersleri alabilmesi için, Genel Akademik Not Ortalaması’ nın en az 1.80 olması gerekir. 2004- 2005 yılından önce kayıtlanan öğrenciler final notunun ve ham notunun 60 ve üzerinde olması halinde o dersten başarılı sayılır. Teknik olmayan seçmeli derslerde değerlendirme kriterine, öğrenciler ve dersi veren öğretim üyesi tarafından ortak olarak karar verilir.
Yükseköğretim programlarının niteliğinin gözetilmesi için;
- YÖK, yükseköğretim kurumlarında gerçekleştirilen eğitim ve öğretimle diğer faaliyetlerin planlanması, düzenlenmesi, yönetilmesi ve denetiminden sorumludur.
- YÖK tarafından belirlenen kriterler çerçevesinde her yıl hazırlanan yükseköğretim kurumlarına ait “Üniversite İzleme ve Değerlendirme Raporları” yayımlanır. Bu raporlara göre hazırlanan, yükseköğretim kurumlarına yönelik nicel ve nitel değerlendirmeleri içeren raporlarda YÖK tarafından kamuoyu ile paylaşılır.
- YÖK tarafından her yıl vakıf yükseköğretim kurumlarına ait akademik, idari ve mali verileri içeren “Vakıf Yükseköğretim Kurumları Raporu” yayımlanır. Vakıf yükseköğretim kurumlarına yönelik yapılan nicel ve nitel değerlendirmeleri içeren bu raporlar YÖK tarafından kamuoyu ile paylaşılır. Yükseköğretimde lisans programlarının kalite güvencesi “Yükseköğretim Diploma Programlarının Kalite Güvencesinin Sağlanmasına Yönelik Usul ve Esaslar” a göre sağlanır:
1. Öğretim Programlarının Oluşturulması ve Onaylanması:
1.1. YÖK, yükseköğretim kurumlarında lisans bölüm ve programların açılması için gerekli olan asgari standart ve ölçütleri YÖK belirler.
1.2. Yükseköğretim kurumlarında lisans programlarının müfredatı ve her bir programın öğrenciye kazandıracağı öğrenme kazanımlarının neler olacağı, YÖK’ün bu konularda belirlediği temel ilkelere uygun olarak yükseköğretim kurumlarının senatoları tarafından belirlenir.
1.3. Ulusal Çekirdek Eğitim Programlarının müfredatı ilgili Dekanlar Konseyi tarafından kabul edildikten sonra YÖK’ün onayıyla yükseköğretim kurumları tarafından uygulanır.
2. Ölçme-Değerlendirme: Her bir lisans programının öğrenciye kazandıracağı öğrenme kazanımlarının ölçme ve değerlendirmesinin nasıl yapılacağı, YÖK’ün bu konularda belirlediği temel ilkelere uygun olarak yükseköğretim kurumları tarafından hazırlanan eğitim ve öğretim ve sınav yönetmeliğine göre yürütülür.
3. Belgelendirme: Lisans programlarına kayıtlı öğrenciler, yükseköğretim kurumları tarafından belirlenen ders kredilerini ve diğer yükümlülükleri başarı ile tamamlamaları halinde; lisans diploması alır.
4. Öz Değerlendirme-Dış Değerlendirme: Yükseköğretim kurumları, sürekli izleme bağlamında, her yılın başında bir önceki yıla ait “Kurum İç Değerlendirme Raporlarını” Yükseköğretim Kalite Kurulu (YÖKAK) tarafından hazırlanan Bilgi Sistemine girer. YÖKAK, yükseköğretim kurumlarının dış değerlendirmesine ilişkin hazırladığı “Kurumsal Geri Bildirim Raporu”nu kamuoyuyla paylaşılır. Ayrıca, YÖKAK tarafından yetkilendirilen veya tanınan akreditasyon kuruluşları tarafından verilen akreditasyon kararları da programların yeterliliklerinin kalite güvencesinin sağlandığını gösterir. YÖKAK mevzuatı gereği belirlenen yeterliliklere ilişkin düzenli gözden geçirme faaliyetleri yapar.
Fen, Edebiyat, Fen-Edebiyat, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakülteleri Akreditasyon Derneği (FEDEK)
Akreditasyon Başlangıç/Bitiş Tarihi: 28.08.2023/30.09.2028
- Ege Üniversitesi lisans öğretim programlarına öğrenci kabul ve yerleştirme işlemleri ÖSYM tarafından yürütülmektedir.
Mütercim Tercümanlık Bölümü mezunları için çeşitli kamu kuruluşlarında (TRT, Dışişleri Bakanlığı, Kültür Bakanlığı, Turizm Bakanlığı, Milli Eğitim Bakanlığı vb.), yayınevleri, magazin dergileri, gazeteler, film stüdyoları ve uluslararası kuruluşlarda iş olanakları bulunmaktadır. Ayrıca sözlü çeviri alanında eğitimlerini tamamlayan mezunlar tıp, otomotiv, hukuk çevirisi gibi alanlarda uzmanlaşmaları durumunda sektörde konferans çevirmeni olarak çalışabilirler. Pedagojik formasyon sertifikası alanlar öğretmenlik yapabilirler. Mütercimler özel büro açarak kendi çalışma alanlarını yaratabilirler. Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü bünyesinde faaliyet gösteren Çeviribilim Tezli Yüksek Lisans ve Çeviribilim Yüksek Lisans Dereceli Doktora programları ile öğrencilerin akademik kariyer gelişimlerine de imkan tanımaktadır.
1. 2547 Sayılı Yükseköğretim Kanunu
1.1. Yükseköğretim Kurumlarında Önlisans ve Lisans Düzeyindeki Programlar Arasında Geçiş, Çift Anadal, Yan Dal İle Kurumlar Arası Kredi Transferi Yapılması Esaslarına İlişkin Yönetmelik
1.2. Meslek Yüksekokulları ve Açıköğretim Ön Lisans Programları Mezunlarının Lisans Öğrenimine Devamları Hakkında Yönetmelik
2. 2547 Sayılı Yükseköğretim Kanunu (Ek Madde-35)
2.1.Yükseköğretim Kalite Güvencesi ve Yükseköğretim Kalite Kurulu Yönetmeliği
Yeterlilik sürekli geçerlidir.
Qualification Code | TR0030038458 | |
Qualification Title | Almanca Mütercim ve Tercümanlık Lisans Diploması | |
Awarding Body | EGE UNIVERSITY | |
Awarding Body Contact | Ege University Rectorate Gençlik Caddesi 35040 Bornova – Izmir Telephone: (0-232) 311 10 10 Email: webadmin@ege.edu.tr | |
Awarding Body Url | http://ege.edu.tr/ | |
Orientation | General | |
EQF Level | 6 | The Qualification hasn't been included in TQF. |
TQF Level | 6 | |
Thematic Areas | Language acquisition | |
National Occupation Classification |
ISCO 08 | |
Category | Main | |
Credit Value | 240 | |
Program Duration | 4 Yıl | |
Program Profile |
| |
Learning Environments |
| |
Description | • Having good pronunciation, diction, and superior communication skills. • Easily adapting to the changing expectations and conditions of the sector. • Becoming translators sought after and demanded by the industry and being able to guide these demands. • Having a vocabulary knowledge in both languages related to the relevant fields. • Being proficient in the terminology of various fields (Sciences, Social Sciences, Health Sciences, etc.) and using German and English as both source and target languages. • Identifying problems that may arise during the translation process and developing appropriate strategies to overcome these problems. • Engaging in interdisciplinary studies. • Having fundamental and specialized knowledge of the languages and histories of the cultures being taught. • Recognizing the special conditions brought about by linguistic and cultural differences and being able to solve the problems encountered. • Analytical thinking. • Not compromising on ethical principles and scientific integrity. • Collaborating with relevant sectors. • Specializing in at least one area of oral or written translation. • Being aware of the importance and current issues of translation and translation studies today. • Having technical knowledge and experience in translation technology. • Translating in at least two languages and being able to read, understand, analyze, and translate basic texts in a third language. | |
Key Competencies | • Being able to independently carry out an advanced study related to their field. • Taking responsibility both individually and as a team member to solve unforeseen and complex problems encountered in practices related to their field. • Planning and managing activities aimed at the development of those working under their responsibility within the framework of a project. • Critically evaluating the advanced knowledge and skills acquired in their field. • Identifying learning needs and guiding their own learning process. Developing a positive attitude towards lifelong learning. • Acting in accordance with social, scientific, cultural, and ethical values in the stages of collecting, interpreting, applying, and disseminating data related to their field. • Having sufficient awareness of the universality of social rights, social justice, quality culture, and the protection of cultural values, as well as environmental protection, occupational health, and safety. | |
Further Info | Students are required to attend classes, practical sessions, and exams. Attendance is monitored by the respective instructor. In almost all compulsory and technical elective courses, written open- or closed-book exams are held, where students solve selected problems. For each course, a midterm exam is conducted every semester. The dates and schedule of the midterm exams are announced by the Department within the first month of the semester. In addition to the midterm, a final exam is conducted for each course. The date and location of the final exams are also announced by the Department. Students who are unable to attend exams due to valid reasons may be granted the right to take a make-up exam upon the decision of the Faculty Administrative Board. The semester grade (raw grade) is calculated by taking 40% of the midterm exam score and 60% of the final exam score. Since the 2004-2005 academic year, raw grades have been evaluated using a relative grading system, which determines the student’s final grade based on the overall success level of the class. In addition to midterm and final exams, activities such as reports, assignments, quizzes, seminar presentations, and laboratory performance may be used to assess students’ semester performance. The criteria for these activities and their impact on the final grade are announced to students at the beginning of the semester by the instructor. For courses that do not require midterm or final exams, the final grade is determined based on assignments, reports, presentations, etc., conducted throughout the semester. The Semester Academic Grade Point Average (GPA) and the Cumulative GPA (CGPA), calculated at the end of each semester, are used to determine students’ academic success. The Semester GPA represents the weighted grade point average of the current semester, while the CGPA is the weighted grade point average of all courses included in the program curriculum since the student’s admission to the university. It is calculated starting from the end of the second semester. The weighted GPA is determined by dividing the sum of the products of course credits and the grade points of corresponding letter grades by the total credits. Both the Semester GPA and CGPA are calculated by considering the grades received in credit courses, ranging from (AA) to (FF). A student is considered successful if their CGPA is at least 2.00 and they have no grades of (FF) or (FD) in any course. A CGPA below 2.00 indicates failure. Starting from the end of the second semester, students must have a CGPA of at least 1.80 to enroll in courses from higher semesters. Students who registered before the 2004-2005 academic year are considered successful in a course if their final grade and raw grade are 60 or above. For non-technical elective courses, the evaluation criteria are jointly determined by the students and the instructor of the course. | |
Quality Assurance | To oversee the quality of higher education programs; - YÖK is responsible for planning, organizing, managing and supervising education and training and other activities in higher education institutions. - "University Monitoring and Evaluation Reports" of higher education institutions prepared within the framework of the criteria determined by YÖK are published every year. The reports prepared according to these reports, including quantitative and qualitative evaluations of higher education institutions, are shared with the public by YÖK. - "Foundation Higher Education Institutions Report" containing academic, administrative and financial data of foundation higher education institutions is published annually by CoHE. These reports, which include quantitative and qualitative evaluations of foundation higher education institutions, are shared with the public by YÖK. Quality assurance of undergraduate programs in higher education is ensured according to the "Procedures and Principles for Ensuring Quality Assurance of Higher Education Diploma Programs": 1. Creation and Approval of Curricula: YÖK determines the minimum standards and criteria required for the opening of undergraduate departments and programs in higher education institutions. 1.1. The curriculum of undergraduate programs in higher education institutions and the learning outcomes that each program will provide to the student are determined by the senates of higher education institutions in accordance with the basic principles determined by YÖK on these issues. 1.2. The curricula of the National Core Curricula are adopted by the relevant Council of Deans and implemented by higher education institutions with the approval of the Council of Higher Education. 2. Assessment and Evaluation: The measurement and evaluation of the learning outcomes of each undergraduate program is carried out according to the teaching and examination regulations prepared by higher education institutions in accordance with the basic principles determined by YÖK on these issues. 3. Certification: Students enrolled in undergraduate programs, if they successfully complete the course credits and other obligations determined by higher education institutions; receive a bachelor's diploma. 4. Self-Assessment-External Evaluation: Higher education institutions, in the context of continuous monitoring, enter the "Institutional Internal Evaluation Reports" of the previous year into the Information System prepared by the Higher Education Quality Council (YÖKAK) at the beginning of each year. YÖKAK shares the "Institutional Feedback Report" prepared for the external evaluation of higher education institutions with the public. In addition, accreditation decisions issued by accreditation bodies authorized or recognized by YÖKAK also indicate that the quality assurance of the qualifications of the programs is ensured. YÖKAK conducts regular review activities regarding the qualifications determined in accordance with the legislation. | |
Access Requirements |
| |
Conditions for Success | Successfully completing all courses in the program (totaling 240 ECTS) and having a minimum weighted grade point average of 2.00 out of 4.00 are the required qualification conditions for graduation. | |
Progression Paths (Relationship Type) | Graduates of the Translation and Interpreting Department have job opportunities in various public institutions (TRT, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Culture, Ministry of Tourism, Ministry of National Education, etc.), publishing houses, magazines, newspapers, film studios, and international organizations. Additionally, graduates who have completed their training in the field of oral translation can work as conference interpreters if they specialize in areas such as medical, automotive, and legal translation. Those who obtain a pedagogical formation certificate can work as teachers. Translators can open private offices and create their own workspaces. The Translation and Interpreting Department also offers opportunities for students to develop their academic careers through the Master's and PhD programs in Translation Studies, which are conducted under the Ege University Institute of Social Sciences. | |
Legal Basis | 1. Higher Education Law No. 2547 1.1. Regulation on the Principles of Transferring Between Associate and Undergraduate Programs, Double Major, Minor and Inter-Institutional Credit Transfer in Higher Education Institutions 1.2. Regulation on the Continuation of Graduates of Vocational Schools and Open Education Associate Degree Programs to Undergraduate Education 2. Law No. 2547 on Higher Education (Additional Article-35) 2.1. Regulation on Higher Education Quality Assurance and Higher Education Quality Board | |
Validity Period (If Any) | The document is permanently valid. | |
Url | Open Address |
TR0030038458
ISCO 08
ISCO 08
- The programme aims to educate students for a professional career as translators, interpreters and researchers in the field of translation and interpreting studies.The students are expected to graduate with: - high lingual and communicative skills in both Turkish and German, - a self awareness about the importance of the field for contemporary world and the role and identity of the translator/interpreter as an intercultural expert, - a broad, critical insight about the theories of translation and interpreting, - research skills to conduct interdisciplinary studies, - a profound knowledge of intercultural institutions and affairs, - abilities to orientate and transform the expectations of the sector, - competence to use the latest translation and interpreting technology.
- Education and training are provided in the form of formal, open or distance education. In addition, internships or international internships are carried out in laboratories and workshops within higher education institutions or in institutions and workplaces.
• Having good pronunciation, diction, and superior communication skills.
• Easily adapting to the changing expectations and conditions of the sector.
• Becoming translators sought after and demanded by the industry and being able to guide these demands.
• Having a vocabulary knowledge in both languages related to the relevant fields.
• Being proficient in the terminology of various fields (Sciences, Social Sciences, Health Sciences, etc.) and using German and English as both source and target languages.
• Identifying problems that may arise during the translation process and developing appropriate strategies to overcome these problems.
• Engaging in interdisciplinary studies.
• Having fundamental and specialized knowledge of the languages and histories of the cultures being taught.
• Recognizing the special conditions brought about by linguistic and cultural differences and being able to solve the problems encountered.
• Analytical thinking.
• Not compromising on ethical principles and scientific integrity.
• Collaborating with relevant sectors.
• Specializing in at least one area of oral or written translation.
• Being aware of the importance and current issues of translation and translation studies today.
• Having technical knowledge and experience in translation technology.
• Translating in at least two languages and being able to read, understand, analyze, and translate basic texts in a third language.
• Being able to independently carry out an advanced study related to their field.
• Taking responsibility both individually and as a team member to solve unforeseen and complex problems encountered in practices related to their field.
• Planning and managing activities aimed at the development of those working under their responsibility within the framework of a project.
• Critically evaluating the advanced knowledge and skills acquired in their field.
• Identifying learning needs and guiding their own learning process. Developing a positive attitude towards lifelong learning.
• Acting in accordance with social, scientific, cultural, and ethical values in the stages of collecting, interpreting, applying, and disseminating data related to their field.
• Having sufficient awareness of the universality of social rights, social justice, quality culture, and the protection of cultural values, as well as environmental protection, occupational health, and safety.
Students are required to attend classes, practical sessions, and exams. Attendance is monitored by the respective instructor. In almost all compulsory and technical elective courses, written open- or closed-book exams are held, where students solve selected problems. For each course, a midterm exam is conducted every semester. The dates and schedule of the midterm exams are announced by the Department within the first month of the semester. In addition to the midterm, a final exam is conducted for each course. The date and location of the final exams are also announced by the Department.
Students who are unable to attend exams due to valid reasons may be granted the right to take a make-up exam upon the decision of the Faculty Administrative Board. The semester grade (raw grade) is calculated by taking 40% of the midterm exam score and 60% of the final exam score.
Since the 2004-2005 academic year, raw grades have been evaluated using a relative grading system, which determines the student’s final grade based on the overall success level of the class.
In addition to midterm and final exams, activities such as reports, assignments, quizzes, seminar presentations, and laboratory performance may be used to assess students’ semester performance. The criteria for these activities and their impact on the final grade are announced to students at the beginning of the semester by the instructor. For courses that do not require midterm or final exams, the final grade is determined based on assignments, reports, presentations, etc., conducted throughout the semester.
The Semester Academic Grade Point Average (GPA) and the Cumulative GPA (CGPA), calculated at the end of each semester, are used to determine students’ academic success. The Semester GPA represents the weighted grade point average of the current semester, while the CGPA is the weighted grade point average of all courses included in the program curriculum since the student’s admission to the university. It is calculated starting from the end of the second semester. The weighted GPA is determined by dividing the sum of the products of course credits and the grade points of corresponding letter grades by the total credits.
Both the Semester GPA and CGPA are calculated by considering the grades received in credit courses, ranging from (AA) to (FF). A student is considered successful if their CGPA is at least 2.00 and they have no grades of (FF) or (FD) in any course. A CGPA below 2.00 indicates failure. Starting from the end of the second semester, students must have a CGPA of at least 1.80 to enroll in courses from higher semesters.
Students who registered before the 2004-2005 academic year are considered successful in a course if their final grade and raw grade are 60 or above. For non-technical elective courses, the evaluation criteria are jointly determined by the students and the instructor of the course.
To oversee the quality of higher education programs;
- YÖK is responsible for planning, organizing, managing and supervising education and training and other activities in higher education institutions.
- "University Monitoring and Evaluation Reports" of higher education institutions prepared within the framework of the criteria determined by YÖK are published every year. The reports prepared according to these reports, including quantitative and qualitative evaluations of higher education institutions, are shared with the public by YÖK.
- "Foundation Higher Education Institutions Report" containing academic, administrative and financial data of foundation higher education institutions is published annually by CoHE. These reports, which include quantitative and qualitative evaluations of foundation higher education institutions, are shared with the public by YÖK. Quality assurance of undergraduate programs in higher education is ensured according to the "Procedures and Principles for Ensuring Quality Assurance of Higher Education Diploma Programs":
1. Creation and Approval of Curricula: YÖK determines the minimum standards and criteria required for the opening of undergraduate departments and programs in higher education institutions.
1.1. The curriculum of undergraduate programs in higher education institutions and the learning outcomes that each program will provide to the student are determined by the senates of higher education institutions in accordance with the basic principles determined by YÖK on these issues.
1.2. The curricula of the National Core Curricula are adopted by the relevant Council of Deans and implemented by higher education institutions with the approval of the Council of Higher Education.
2. Assessment and Evaluation: The measurement and evaluation of the learning outcomes of each undergraduate program is carried out according to the teaching and examination regulations prepared by higher education institutions in accordance with the basic principles determined by YÖK on these issues.
3. Certification: Students enrolled in undergraduate programs, if they successfully complete the course credits and other obligations determined by higher education institutions; receive a bachelor's diploma.
4. Self-Assessment-External Evaluation: Higher education institutions, in the context of continuous monitoring, enter the "Institutional Internal Evaluation Reports" of the previous year into the Information System prepared by the Higher Education Quality Council (YÖKAK) at the beginning of each year. YÖKAK shares the "Institutional Feedback Report" prepared for the external evaluation of higher education institutions with the public. In addition, accreditation decisions issued by accreditation bodies authorized or recognized by YÖKAK also indicate that the quality assurance of the qualifications of the programs is ensured. YÖKAK conducts regular review activities regarding the qualifications determined in accordance with the legislation.
- Student admission and placement procedures for undergraduate programs at Ege University are conducted by ÖSYM (Student Selection and Placement Center).
Graduates of the Translation and Interpreting Department have job opportunities in various public institutions (TRT, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Culture, Ministry of Tourism, Ministry of National Education, etc.), publishing houses, magazines, newspapers, film studios, and international organizations. Additionally, graduates who have completed their training in the field of oral translation can work as conference interpreters if they specialize in areas such as medical, automotive, and legal translation. Those who obtain a pedagogical formation certificate can work as teachers. Translators can open private offices and create their own workspaces. The Translation and Interpreting Department also offers opportunities for students to develop their academic careers through the Master's and PhD programs in Translation Studies, which are conducted under the Ege University Institute of Social Sciences.
1. Higher Education Law No. 2547
1.1. Regulation on the Principles of Transferring Between Associate and Undergraduate Programs, Double Major, Minor and Inter-Institutional Credit Transfer in Higher Education Institutions
1.2. Regulation on the Continuation of Graduates of Vocational Schools and Open Education Associate Degree Programs to Undergraduate Education
2. Law No. 2547 on Higher Education (Additional Article-35)
2.1. Regulation on Higher Education Quality Assurance and Higher Education Quality Board
The document is permanently valid.