Yeterlilik Kodu | TR0030020051 | |
Yeterlilik Adı | Çeviri ve Kültürel Çalışmalar Doktora Diploması | |
Sorumlu Kurum | Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi | |
Sorumlu Kurum İletişim Bilgisi | Yücetepe Mahallesi 85.Cadde No:8 06570 Çankaya/ANKARA | |
Sorumlu Kurum URL | http://ogris.ahbv.edu.tr/ | |
Yönelim | Akademik | |
AYÇ Seviyesi | 8 | Yeterlilik TYÇ’ye yerleştirilmemiştir. |
TYÇ Seviyesi | 8 | |
Sınıflandırma (Tematik Alan) | Sosyoloji ve kültürel çalışmalar | |
Sınıflandırma (Meslek Kodu) | - | |
Kategori | Ana | |
Kredi Değeri | 240 | |
Programın Normal Süresi | 4 | |
Program Profili (Amaç) | - | |
Öğrenme Ortamları | - | |
Öğrenme Kazanımları (Tanım) |
| |
Anahtar Yetkinlikler | - | |
Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri | - | |
Kalite Güvencesi | - | |
Giriş Şartı | - | |
Başarma Şartları | - | |
İlerleme Yolları (İlişki Türü) | - | |
Yasal Dayanağı | - | |
Geçerlilik Süresi (Varsa) | Yeterlilik sürekli geçerlidir | |
Yeterliliğe Erişim için İnternet Adresi | Adresi Aç |
Yeterlilik Kodu
TR0030020051
Yeterlilik Adı
Çeviri ve Kültürel Çalışmalar Doktora Diploması
Sorumlu Kurum
Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Sorumlu Kurum İletişim Bilgisi
Yücetepe Mahallesi 85.Cadde No:8 06570 Çankaya/ANKARA
Sorumlu Kurum URL
Yönelim
Akademik
Sınıflandırma (Meslek Kodu)
-
AYÇ Seviyesi
8
TYÇ Seviyesi
8
Yeterlilik TYÇ’ye yerleştirilmemiştir.
Sınıflandırma (Meslek Kodu)
-
Kategori
Ana
Kredi Değeri
240
Programın Normal Süresi
4
Program Profili (Amaç)
-
Öğrenme Ortamları
-
Öğrenme Kazanımları (Tanım)
- Daha önce alınan eğitim yeterliliklerine dayalı olarak Çeviri ve Kültürel Çalışmalar alanındaki güncel ve ileri düzey bilgileri özgün düşünce ve araştırma ile uzmanlık seviyesinde geliştirip derinleştirebilmek.
- Çeviri ve Kültürel Çalışmalar alanında edinilen ileri düzey kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilmek.
- Çeviri ve Kültürel Çalışmalar alanının ilişkili olduğu disiplinlerarası etkileşimi kavrayabilme, yeni ve karmaşık fikirleri analiz, sentez ve değerlendirmede uzmanlık gerektiren bilgileri kullanarak özgün sonuçlara ulaşabilmek.
- Çeviri ve Kültürel Çalışmalar alanındaki yeni bilgileri sistematik bir yaklaşımla değerlendirebilme ve araştırma yöntemlerini kullanmada üst düzey beceriler kazanmış olmak.
- Çeviri ve Kültürel Çalışmalar alanıyla ilgili en az bir bilimsel makaleyi ulusal ve/ya uluslararası hakemli dergilerde yayınlayarak alanındaki bilginin sınırlarını genişletebilmek.
- Çeviri ve Kültürel Çalışmalar alanıyla ilgili normları eleştirel bakış açısıyla inceleyebilme, geliştirebilmek.
- Çeviri ve Kültürel Çalışmalar alanındaki bilimsel, teknolojik, sosyal ve kültürel ilerlemeleri takip ederek içinde bulunduğu toplumla entegrasyonunu gözetip bu ilerlemeleri sürdürebilmek.
- Çeviri ve Kültürel Çalışmalar alanıyla ilgili konularda karşılaşılan toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik sorunların çözümüne katkı sağlayabilmek.
- Çeviri ve Kültürel Çalışmalar alanıyla ilgili yaratıcı ve eleştirel düşünme, sorun çözme ve karar verme gibi üst düzey zihinsel süreçleri kullanarak alanla ilgili yeni fikir ve yöntemler geliştirebilmek.
- Çeviri ve Kültürel Çalışmalar alanıyla ilgili yeni bil bilimsel yöntem geliştirebilme veya bilinen bir yöntemi farklı bir alana uygulayarak özgün bir araştırma yapabilmek.
Anahtar Yetkinlikler
-
Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri
-
Kalite Güvencesi
-
Giriş Şartı
-
Başarma Şartları
-
İlerleme Yolları (İlişki Türü)
-
Yasal Dayanağı
-
Geçerlilik Süresi (Varsa)
Yeterlilik sürekli geçerlidir
Yeterliliğe Erişim için İnternet Adresi
Qualification Code | TR0030020051 | |
Qualification Title | Translation and Cultural Studies Doctorate Diploma | |
Awarding Body | Ankara Haci Bayram Veli University | |
Awarding Body Contact | ||
Awarding Body Url | http://ogris.ahbv.edu.tr/ | |
Orientation | Academic | |
EQF Level | 8 | The Qualification hasn't been included in TQF. |
TQF Level | 8 | |
Thematic Areas | Sociology and cultural studies | |
National Occupation Classification | - | |
Category | Main | |
Credit Value | - | |
Program Duration | - | |
Program Profile | - | |
Learning Environments | - | |
Description |
| |
Key Competencies | - | |
Further Info | - | |
Quality Assurance | - | |
Access Requirements | - | |
Conditions for Success | - | |
Progression Paths (Relationship Type) | - | |
Legal Basis | - | |
Validity Period (If Any) | Qualification is continuous | |
Url | Open Address |
Qualification Code
TR0030020051
Qualification Title
Translation and Cultural Studies Doctorate Diploma
Awarding Body
Ankara Haci Bayram Veli University
Awarding Body Contact
Awarding Body Url
Orientation
Academic
National Occupation Classification
-
EQF Level
8
TQF Level
8
The Qualification hasn't been included in TQF.
National Occupation Classification
-
Category
Main
Credit Value
-
Program Duration
-
Program Profile
-
Learning Environments
-
Description
- To be able to develop and improve the current and advanced knowledge on Translation and Cultural Studies at the level of expertise through free thought and research building upon the former educational qualifications.
- To be able to utilize the advanced theoretical and practical knowledge acquired within the field of Translation and Cultural Studies.
- To be able to fully comprehend the interdisciplinary interactions of Translation and Cultural Studies and obtain authentic conclusions through utilizing information that requires expertise in the analysis, synthesis, and evaluation of the new and complex ideas.
- To be able to evaluate new information on Translation and Cultural Studies with a systematic approach and have high-level skills in utilizing research methods.
- To enhance the borders of the available knowledge in the field by publishing at least one scientific article on Translation and Cultural Studies in national and/or international peer-reviewed journals.
- To be able to examine and enhance norms of Translation and Cultural Studies from a critical perspective.
- To be able to follow scientific, technological, social and cultural advances in Translation and Cultural Studies and maintain these advances by ensuring the integration with the society concerned.
- To be able to contribute to the solution of social, scientific, cultural and ethical problems encountered in the field of Translation and Cultural Studies.
- To be able to develop new ideas and methods related to Translation and Cultural Studies by getting engaged in high-level mental processes such as creative and critical thinking, problem-solving, and decision-making.
- To be able to develop a new scientific method related to Translation and Cultural Studies or undertake an original study by applying a known method to a different field.
Key Competencies
-
Further Info
-
Quality Assurance
-
Access Requirements
-
Conditions for Success
-
Progression Paths (Relationship Type)
-
Legal Basis
-
Validity Period (If Any)
Qualification is continuous
Url