Yeterlilik Kodu

TR0030040308

Yeterlilik Adı
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Lisans Diploması
Sorumlu KurumHaliç Üniversitesi
Sorumlu Kurum İletişim BilgisiHaliç Üniversitesi, 5. Levent Mahallesi, 15 Temmuz Şehitler Caddesi, No: 14/12 34060 Eyüpsultan/İSTANBUL
Sorumlu Kurum URLhttp://www.halic.edu.tr/
YönelimGenel
AYÇ Seviyesi6
6 Yeterlilik TYÇ’ye 09/05/2024 tarihinde yerleştirildi
TYÇ Seviyesi 6
Sınıflandırma (Tematik Alan)Dil öğrenme
Sınıflandırma (Meslek Kodu)

ISCO 08

KategoriAna
Kredi Değeri240
Programın Normal Süresi 4 Yıl
Program Profili (Amaç)
  • Çeviri ve çeviri bilim alan bilgisine, dünya bilgisine ve dilsel, kültürel, metinsel becerilere sahip, İngilizce ile Türkçe dillerinde etkin iletişim kurabilen bireyler yetiştirmek,
  • Öğrencilere metin çözümleme, aktarım ve metin üretimi aşamalarını çevirinin amacı doğrultusunda uygulayabilecekleri çeşitli metin tür ve düzeylerinde yazılı ve sözlü çeviri becerileri kazandırmak,
  • Çevirmenlik mesleğinin etik ilke ve değerlerini benimsetmek,
  • Çeviri sürecinin gerektirdiği eleştirel ve yaratıcı düşünme, problem çözme, analiz-sentez-değerlendirme ve araştırma becerilerini kazandırmak,
  • Öğrencilerin çeviri bilim alanındaki yaklaşımlara, kuramlara, son gelişmeler ile toplumumuzdaki çeviri normlarına hâkim olmalarını ve bunları takip etmelerini sağlamak,
  • Öğrencilere çevirmenliğin yanı sıra editörlük, dil/kültür danışmanlığı, teknik yazarlık, proje yöneticiliği, basın yayın sektöründe iletişim uzmanlığı gibi yetkinlikler kazandırmak.
Öğrenme Ortamları

Öğrenme örgün, açık veya uzaktan öğretim şeklinde gerçekleşir. Ayrıca; uygulamalı eğitimler yükseköğretim kurumları bünyesindeki laboratuvar ve atölyelerde ya da endüstride, sağlık kurumlarında ve iş yerlerinde staj veya iş yeri eğitimi olarak yapılmaktadır.

Öğrenme Kazanımları (Tanım)
  • Öğrenci erek ve kaynak kültürlerin benzerlik ve farklılıklarını bilir, çeviri yaparken bu bilgiyi metin türüne uygun biçimde kullanma becerisine sahiptir.
  • Öğrenci erek ve kaynak dili, farklı iletişim durumlarına uygun içerik ve biçimle, yazılı ve sözlü olarak kullanabilir.
  • Öğrenci farklı metin türlerinin gerektirdiği terim ve özel alan bilgisini nasıl ve nereden temin edeceğini bilir.
  • Öğrenci güncel çeviri ve çeviri bilim tartışmaları, yaklaşımları ve kuramlarını bilir.
  • Öğrenci çevirmenliğin mesleki sorunları ve etik değerleriyle ilgili bilgiye sahiptir.
  • Öğrenci yazılı, sözlü, görsel ve işitsel bir metni bağlamsal ve dilsel özelliklerine dikkat ederek çeviri amacına uygun bir şekilde erek dile aktarabilir.
  • Öğrenci yapılmış bir çeviriye eleştirel bir gözle yaklaşarak çeviriyi bağlam, kaynak metnin özellikleri ve çevirinin amacına uygunluğu açısından değerlendirebilir ve düzeltebilir.
  • Öğrenci çeviri projesi yönetebilir ve ekip çalışması içinde diğer ekip üyeleriyle uyumlu çalışabilir.
  • Öğrenci çeviri sürecinin gerektirdiği araştırmaları yapabilir.
  • Öğrenci tek ve çok dilli terminoloji çalışması yapabilir ve çeviride bilgi teknolojilerini etkin bir şekilde kullanabilir.
  • Öğrenci çeviri sürecindeki metin çözümleme, araştırma, aktarım ve metin üretme aşamalarını çevirinin amacı doğrultusunda uygulayabilir.
  • Öğrenci çeviri sürecinde karşılaşılan sorunları tanımlayabilir ve bu sorunların çözümü için yaratıcı stratejiler geliştirebilir; böylece amaca uygun işlevsel çeviriler üretebilir.
  • Öğrenci çeviri ve çeviri bilim alanlarındaki ulusal, uluslararası gelişmeleri, çeviri normlarını yakından izler; mesleki bilgi ve becerilerini sürekli olarak geliştirir.
  • Öğrenci, çeviri sürecinde bilgi teknolojilerini, çeviri belleklerini ve çeviri amaçlı yazılımları kullanabilir.
Anahtar Yetkinlikler

Aşağıda sıralanan anahtar yetkinliklere ileri düzeyde sahiptir.

  • Okuma yazma yetkinliği
  • Çoklu dil yetkinliği
  • Matematiksel yetkinlik ve bilim, teknoloji ve mühendislikte yetkinlik
  • Dijital yetkinlik
  • Kişisel, sosyal ve öğrenmeyi öğrenme yetkinliği
  • Vatandaşlık yetkinliği
  • Girişimcilik yetkinliği
  • Kültürel farkındalık ve ifade yetkinliği
Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri

Haliç Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi Mütercim-Tercümanlık (İ) Bölümü öğrencilerinin başarı durumları Haliç Üniversitesi Önlisans ve Lisans Eğitim ve Öğretim Yönetmeliği hükümlerine göre belirlenmektedir.

        1. Başarı notu; tek ders, not yükseltme ve muafiyet sınavları dışında, öğrencilerin yarıyıl/yıl içi etkinlikler ile yarıyıl/yılsonu sınavından aldıkları notların öngörülen ağırlıklara göre hesaba katılmasıyla belirlenen ham başarı notunun 4’lük not sistemindeki karşılığını ifade eder.

        2. Öğrencilerin başarı notunun hesaplanmasında bağıl veya mutlak değerlendirme sistemi kullanılır. Hangi değerlendirme sisteminin kullanılacağına, eğitim-öğretim yılı başlamadan önce ilgili yönetim kurulu karar verir. 4’lük ve 100’lük not sistemleri arasındaki dönüşüm için YÖK tarafından hazırlanan dönüşüm tablosu kullanılır.

        3. Bir dersteki başarının ölçülmesinde; o derse ait yarıyıl içi ara sınavlar, ek sınavlar, arazi ve işyeri çalışması, uygulama, ödev, proje, atölye, seminer, devam, laboratuvar ve benzeri yarıyıl içi çalışmaları; ders değerlendirme notunun %40’ını oluşturur. Yarıyıl içi çalışmaların türleri, bunların ve yarıyıl sonu sınavı notunun ders başarı notuna katkısı, dersi veren öğretim elemanı tarafından her yarıyıl derslerinin başlangıcında öğrencilere duyurulur. Derslere ilişkin tüm yarıyıl içi çalışmalarının ve yarıyıl sonu sınavlarının notları ilân edilir.

        4. Mutlak değerlendirme sisteminde başarı notu, ham başarı notları için bu Yönetmelikte öngörülen mutlak aralıklara göre belirlenir. Bağıl değerlendirme sisteminde ise başarı notu, ham başarı notlarının ortalaması ve istatistiksel dağılımı esas alınarak belirlenir.

        5. Bağıl ve mutlak değerlendirme sistemlerine ilişkin ölçme ve değerlendirme esasları, bağıl değerlendirme sisteminde başarı notu hesaplamasına katılma koşul ve sınırları ile başarı dereceleri hakkındaki esaslar Senato tarafından belirlenir ve Üniversitenin internet sitesinde yayımlanır.

        6. Her iki değerlendirme sisteminde de herhangi bir dersin final veya bütünleme sınavına girmeyen ve bu sınavlardan 100 üzerinden en az 40 alamayan öğrenciler o dersten başarısız sayılır.

        7. Başarı notu derecelerinin puan ve harf karşılıkları ile mutlak değerlendirme sistemindeki not aralıkları aşağıda verilmiştir:

Başarı Notu Harf Notu Anlamı Not Aralığı ;

  • 4,00 AA Mükemmel 90-100 3,50 BA Çok İyi 80-89 3,00 BB İyi 70-79 2,50 CB Orta 65-69 2,00 CC Yeterli 60-64 1,50 DC Koşullu Başarılı 55-59 1,00 DD    Koşullu Başarılı 50-54 0,00 FF Başarısız 0-49 0,00 NA Devamsız 0

        8. Yedinci fıkrada belirtilen başarı notları harflerinin dışında, öğrencilerin bir dersteki durumları sayısal değeri olmayan harflerden aşağıdaki gibi belirlenir:

a) NA (Devamsız): Devamsızlık nedeniyle başarısız olunan dersler için verilir ve ortalama hesaplarında kredili dersler için FF, kredisiz dersler için U notu gibi işlem görür.

b) I (Eksik): Öğrencilerin derste başarılı oldukları halde, özürleri nedeni ile ders için gerekli olan staj, proje, ödev, laboratuvar deneyleri ve benzeri çalışmaları tamamlayamamaları durumunda verilir. Bu harfin verildiği öğrencilere, sınav döneminin bitiminden sonra en çok on beş gün içinde eksikliklerini tamamlayarak bir not verilmesi zorunludur. Aksi halde, I harfi FF notuna dönüşür.

c) S (Yeterli): Staj ve kredisiz derslerde başarılı olanlara verilir.

ç) T (Transfer/muaf): Başka bir yükseköğrenim kurumundan daha önce alınan ve denkliği ilgili yönetim kurulu tarafından kabul edilerek muaf sayılan dersler için verilir.

d) W (Çekilmiş): Öğrencilerin çekildikleri dersler için verilir.

e) P (Devam eden): Birden fazla döneme yayılan kredisiz derslerin devam ettiği durumlarda verilir.

Kalite Güvencesi

Yükseköğretim programlarının niteliğinin gözetilmesi için;

• YÖK, yükseköğretim kurumlarında eğitim ve öğretim ile diğer faaliyetlerin planlanması, düzenlenmesi, yönetilmesi ve denetlenmesinden sorumludur.

• YÖK tarafından belirlenen kriterler çerçevesinde hazırlanan yükseköğretim kurumlarına ait “Üniversite İzleme ve Değerlendirme Raporları” her yıl yayımlanır. Bu raporlara göre hazırlanan, yükseköğretim kurumlarına yönelik nicel ve nitel değerlendirmeleri içeren raporlarda YÖK tarafından kamuoyu ile paylaşılır.

• YÖK tarafından vakıf yükseköğretim kurumlarına ait akademik, idari ve mali verileri içeren “Vakıf Yükseköğretim Kurumları Raporu” her yıl yayımlanır. Vakıf yükseköğretim kurumlarına yönelik yapılan nicel ve nitel değerlendirmeleri içeren bu raporlar YÖK tarafından kamuoyu ile paylaşılır. Yükseköğretimde lisans programlarının kalite güvencesi “Yükseköğretim Diploma Programlarının Kalite Güvencesinin Sağlanmasına Yönelik Usul ve Esaslar” a göre sağlanır:

1. Öğretim Programlarının Oluşturulması ve Onaylanması: Yükseköğretim kurumlarında lisans bölüm ve programların açılması için gerekli olan asgari standart ve ölçütleri YÖK belirler.

1.1. Yükseköğretim kurumlarında lisans programlarının müfredatı ve her bir programın öğrenciye kazandıracağı öğrenme kazanımlarının neler olacağı, YÖK’ün bu konularda belirlediği temel ilkelere uygun olarak yükseköğretim kurumlarının senatoları tarafından belirlenir.

1.2. Ulusal Çekirdek Eğitim Programlarının müfredatı ilgili Dekanlar Konseyi tarafından kabul edildikten sonra YÖK’ün onayıyla yükseköğretim kurumları tarafından uygulanır.

2. Ölçme-Değerlendirme: Her bir lisans programının öğrenciye kazandıracağı öğrenme kazanımlarının ölçme ve değerlendirmesinin nasıl yapılacağı, YÖK’ün bu konularda belirlediği temel ilkelere uygun olarak yükseköğretim kurumları tarafından hazırlanan öğretim ve sınav yönetmeliğine göre yürütülür.

3. Belgelendirme: Lisans programlarına kayıtlı öğrenciler, yükseköğretim kurumları tarafından belirlenen ders kredilerini ve diğer yükümlülükleri başarı ile tamamlamaları halinde; lisans diploması alır.

4. Öz Değerlendirme-Dış Değerlendirme: Yükseköğretim kurumları, sürekli izleme bağlamında, her yılın başında bir önceki yıla ait “Kurum İç Değerlendirme Raporlarını” Yükseköğretim Kalite Kurulu (YÖKAK) tarafından hazırlanan Bilgi Sistemine girer. YÖKAK, yükseköğretim kurumlarının dış değerlendirmesine ilişkin hazırladığı “Kurumsal Geri Bildirim Raporu”nu kamuoyuyla paylaşılır. Ayrıca, YÖKAK tarafından yetkilendirilen veya tanınan akreditasyon kuruluşları tarafından verilen akreditasyon kararları da programların yeterliliklerinin kalite güvencesinin sağlandığını gösterir. YÖKAK mevzuatı gereği belirlenen yeterliliklere ilişkin düzenli gözden geçirme faaliyetleri yapar.

Akreditasyon Kuruluşu Adı; Fen, Edebiyat, Fen-Edebiyat, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakülteleri Öğretim Programları Değerlendirme ve Akreditasyon Derneği (FEDEK)

Başlangıç: 18.05.2023 / Bitiş: 30.09.2028

Giriş Şartı
  • Mütercim-tercümanlık (İ) Bölümü’ne kayıt olmak isteyen adayların ÖSYM’nin düzenlediği merkezi yerleştirme sınavını kazanmaları ve herhangi bir yükseköğretim kurumunda kayıtlı olmamaları şartı aranmaktadır.
  • ÖSYM’nin düzenlediği sınavda DİL-1 puanları ve tercih sıralarına göre yerleşmeye hak kazanan adayların ÖSYM’nin ve Üniversitenin belirlediği kayıt tarihleri arasında, kayıt kılavuzunda ve Üniversite tarafından istenen belgeler ile bizzat veya belirledikleri vekilleri aracılığıyla Üniversitenin ilgili birimine başvurarak kesin kayıtlarını yaptırırlar.
  • Kayıt için istenen belgelerin aslı veya Üniversite tarafından onaylı örneği kabul edilir.
  • Üniversitenin ön lisans ve lisans eğitim-Öğretim programlarına öğrenci kabulü; Ölçme, Seçme ve Yerleştirme Merkezi (ÖSYM) tarafından yapılan sınav sonuçlarına veya YÖK kararlarına göre yapılır.
Başarma Şartları Kayıtlı oldukları eğitim ve öğretim programının öngördüğü yükümlülükleri başarı ile tamamlamış olmak.  Dört yıllık lisans eğitimi süresince 240 kredisini tamamlamak.  Eğitim ve Öğretim programının gerektirdiği tüm zorunlu ve seçmeli derslerden başarılı olmak.  En az 2,00 AGNO sağlamış olmak.  Üniversite ile ilişiği kesilmemiş olmak.
İlerleme Yolları (İlişki Türü)

Mezunlar gerekli şartları sağladıkları takdirde kendi alanlarında veya ilgili alanlarda lisansüstü programlarda öğrenim görebilirler.

Yasal Dayanağı

1. 2547 Sayılı Yükseköğretim Kanunu

1.1. Yükseköğretim Kurumlarında Önlisans ve Lisans Düzeyindeki Programlar Arasında Geçiş, Çift Anadal, Yan Dal İle Kurumlar Arası Kredi Transferi Yapılması Esaslarına İlişkin Yönetmelik

1.2. Meslek Yüksekokulları ve Açıköğretim Ön Lisans Programları Mezunlarının Lisans Öğrenimine Devamları Hakkında Yönetmelik

2. 2547 Sayılı Yükseköğretim Kanunu (Ek Madde-35)

2.1. Yükseköğretim Kalite Güvencesi ve Yükseköğretim Kalite Kurulu Yönetmeliği

Geçerlilik Süresi (Varsa)

Yeterlilik sürekli geçerlidir.

Yeterliliğe Erişim için İnternet Adresi Adresi Aç
QrCodeQrCode
Yeterlilik Kodu

TR0030040308


Yeterlilik Adı
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Lisans Diploması

Sorumlu Kurum
Haliç Üniversitesi

Sorumlu Kurum İletişim Bilgisi
Haliç Üniversitesi, 5. Levent Mahallesi, 15 Temmuz Şehitler Caddesi, No: 14/12 34060 Eyüpsultan/İSTANBUL

Sorumlu Kurum URL

Yönelim
Genel

Sınıflandırma (Meslek Kodu)

ISCO 08


AYÇ Seviyesi
6

TYÇ Seviyesi
6
Yeterlilik TYÇ’ye 09/05/2024 tarihinde yerleştirildi

Sınıflandırma (Meslek Kodu)

ISCO 08


Kategori
Ana

Kredi Değeri
240

Programın Normal Süresi
4 Yıl

Program Profili (Amaç)
  • Çeviri ve çeviri bilim alan bilgisine, dünya bilgisine ve dilsel, kültürel, metinsel becerilere sahip, İngilizce ile Türkçe dillerinde etkin iletişim kurabilen bireyler yetiştirmek,
  • Öğrencilere metin çözümleme, aktarım ve metin üretimi aşamalarını çevirinin amacı doğrultusunda uygulayabilecekleri çeşitli metin tür ve düzeylerinde yazılı ve sözlü çeviri becerileri kazandırmak,
  • Çevirmenlik mesleğinin etik ilke ve değerlerini benimsetmek,
  • Çeviri sürecinin gerektirdiği eleştirel ve yaratıcı düşünme, problem çözme, analiz-sentez-değerlendirme ve araştırma becerilerini kazandırmak,
  • Öğrencilerin çeviri bilim alanındaki yaklaşımlara, kuramlara, son gelişmeler ile toplumumuzdaki çeviri normlarına hâkim olmalarını ve bunları takip etmelerini sağlamak,
  • Öğrencilere çevirmenliğin yanı sıra editörlük, dil/kültür danışmanlığı, teknik yazarlık, proje yöneticiliği, basın yayın sektöründe iletişim uzmanlığı gibi yetkinlikler kazandırmak.

Öğrenme Ortamları

Öğrenme örgün, açık veya uzaktan öğretim şeklinde gerçekleşir. Ayrıca; uygulamalı eğitimler yükseköğretim kurumları bünyesindeki laboratuvar ve atölyelerde ya da endüstride, sağlık kurumlarında ve iş yerlerinde staj veya iş yeri eğitimi olarak yapılmaktadır.


Öğrenme Kazanımları (Tanım)
  • Öğrenci erek ve kaynak kültürlerin benzerlik ve farklılıklarını bilir, çeviri yaparken bu bilgiyi metin türüne uygun biçimde kullanma becerisine sahiptir.
  • Öğrenci erek ve kaynak dili, farklı iletişim durumlarına uygun içerik ve biçimle, yazılı ve sözlü olarak kullanabilir.
  • Öğrenci farklı metin türlerinin gerektirdiği terim ve özel alan bilgisini nasıl ve nereden temin edeceğini bilir.
  • Öğrenci güncel çeviri ve çeviri bilim tartışmaları, yaklaşımları ve kuramlarını bilir.
  • Öğrenci çevirmenliğin mesleki sorunları ve etik değerleriyle ilgili bilgiye sahiptir.
  • Öğrenci yazılı, sözlü, görsel ve işitsel bir metni bağlamsal ve dilsel özelliklerine dikkat ederek çeviri amacına uygun bir şekilde erek dile aktarabilir.
  • Öğrenci yapılmış bir çeviriye eleştirel bir gözle yaklaşarak çeviriyi bağlam, kaynak metnin özellikleri ve çevirinin amacına uygunluğu açısından değerlendirebilir ve düzeltebilir.
  • Öğrenci çeviri projesi yönetebilir ve ekip çalışması içinde diğer ekip üyeleriyle uyumlu çalışabilir.
  • Öğrenci çeviri sürecinin gerektirdiği araştırmaları yapabilir.
  • Öğrenci tek ve çok dilli terminoloji çalışması yapabilir ve çeviride bilgi teknolojilerini etkin bir şekilde kullanabilir.
  • Öğrenci çeviri sürecindeki metin çözümleme, araştırma, aktarım ve metin üretme aşamalarını çevirinin amacı doğrultusunda uygulayabilir.
  • Öğrenci çeviri sürecinde karşılaşılan sorunları tanımlayabilir ve bu sorunların çözümü için yaratıcı stratejiler geliştirebilir; böylece amaca uygun işlevsel çeviriler üretebilir.
  • Öğrenci çeviri ve çeviri bilim alanlarındaki ulusal, uluslararası gelişmeleri, çeviri normlarını yakından izler; mesleki bilgi ve becerilerini sürekli olarak geliştirir.
  • Öğrenci, çeviri sürecinde bilgi teknolojilerini, çeviri belleklerini ve çeviri amaçlı yazılımları kullanabilir.

Anahtar Yetkinlikler

Aşağıda sıralanan anahtar yetkinliklere ileri düzeyde sahiptir.

  • Okuma yazma yetkinliği
  • Çoklu dil yetkinliği
  • Matematiksel yetkinlik ve bilim, teknoloji ve mühendislikte yetkinlik
  • Dijital yetkinlik
  • Kişisel, sosyal ve öğrenmeyi öğrenme yetkinliği
  • Vatandaşlık yetkinliği
  • Girişimcilik yetkinliği
  • Kültürel farkındalık ve ifade yetkinliği

Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri

Haliç Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi Mütercim-Tercümanlık (İ) Bölümü öğrencilerinin başarı durumları Haliç Üniversitesi Önlisans ve Lisans Eğitim ve Öğretim Yönetmeliği hükümlerine göre belirlenmektedir.

        1. Başarı notu; tek ders, not yükseltme ve muafiyet sınavları dışında, öğrencilerin yarıyıl/yıl içi etkinlikler ile yarıyıl/yılsonu sınavından aldıkları notların öngörülen ağırlıklara göre hesaba katılmasıyla belirlenen ham başarı notunun 4’lük not sistemindeki karşılığını ifade eder.

        2. Öğrencilerin başarı notunun hesaplanmasında bağıl veya mutlak değerlendirme sistemi kullanılır. Hangi değerlendirme sisteminin kullanılacağına, eğitim-öğretim yılı başlamadan önce ilgili yönetim kurulu karar verir. 4’lük ve 100’lük not sistemleri arasındaki dönüşüm için YÖK tarafından hazırlanan dönüşüm tablosu kullanılır.

        3. Bir dersteki başarının ölçülmesinde; o derse ait yarıyıl içi ara sınavlar, ek sınavlar, arazi ve işyeri çalışması, uygulama, ödev, proje, atölye, seminer, devam, laboratuvar ve benzeri yarıyıl içi çalışmaları; ders değerlendirme notunun %40’ını oluşturur. Yarıyıl içi çalışmaların türleri, bunların ve yarıyıl sonu sınavı notunun ders başarı notuna katkısı, dersi veren öğretim elemanı tarafından her yarıyıl derslerinin başlangıcında öğrencilere duyurulur. Derslere ilişkin tüm yarıyıl içi çalışmalarının ve yarıyıl sonu sınavlarının notları ilân edilir.

        4. Mutlak değerlendirme sisteminde başarı notu, ham başarı notları için bu Yönetmelikte öngörülen mutlak aralıklara göre belirlenir. Bağıl değerlendirme sisteminde ise başarı notu, ham başarı notlarının ortalaması ve istatistiksel dağılımı esas alınarak belirlenir.

        5. Bağıl ve mutlak değerlendirme sistemlerine ilişkin ölçme ve değerlendirme esasları, bağıl değerlendirme sisteminde başarı notu hesaplamasına katılma koşul ve sınırları ile başarı dereceleri hakkındaki esaslar Senato tarafından belirlenir ve Üniversitenin internet sitesinde yayımlanır.

        6. Her iki değerlendirme sisteminde de herhangi bir dersin final veya bütünleme sınavına girmeyen ve bu sınavlardan 100 üzerinden en az 40 alamayan öğrenciler o dersten başarısız sayılır.

        7. Başarı notu derecelerinin puan ve harf karşılıkları ile mutlak değerlendirme sistemindeki not aralıkları aşağıda verilmiştir:

Başarı Notu Harf Notu Anlamı Not Aralığı ;

  • 4,00 AA Mükemmel 90-100 3,50 BA Çok İyi 80-89 3,00 BB İyi 70-79 2,50 CB Orta 65-69 2,00 CC Yeterli 60-64 1,50 DC Koşullu Başarılı 55-59 1,00 DD    Koşullu Başarılı 50-54 0,00 FF Başarısız 0-49 0,00 NA Devamsız 0

        8. Yedinci fıkrada belirtilen başarı notları harflerinin dışında, öğrencilerin bir dersteki durumları sayısal değeri olmayan harflerden aşağıdaki gibi belirlenir:

a) NA (Devamsız): Devamsızlık nedeniyle başarısız olunan dersler için verilir ve ortalama hesaplarında kredili dersler için FF, kredisiz dersler için U notu gibi işlem görür.

b) I (Eksik): Öğrencilerin derste başarılı oldukları halde, özürleri nedeni ile ders için gerekli olan staj, proje, ödev, laboratuvar deneyleri ve benzeri çalışmaları tamamlayamamaları durumunda verilir. Bu harfin verildiği öğrencilere, sınav döneminin bitiminden sonra en çok on beş gün içinde eksikliklerini tamamlayarak bir not verilmesi zorunludur. Aksi halde, I harfi FF notuna dönüşür.

c) S (Yeterli): Staj ve kredisiz derslerde başarılı olanlara verilir.

ç) T (Transfer/muaf): Başka bir yükseköğrenim kurumundan daha önce alınan ve denkliği ilgili yönetim kurulu tarafından kabul edilerek muaf sayılan dersler için verilir.

d) W (Çekilmiş): Öğrencilerin çekildikleri dersler için verilir.

e) P (Devam eden): Birden fazla döneme yayılan kredisiz derslerin devam ettiği durumlarda verilir.


Kalite Güvencesi

Yükseköğretim programlarının niteliğinin gözetilmesi için;

• YÖK, yükseköğretim kurumlarında eğitim ve öğretim ile diğer faaliyetlerin planlanması, düzenlenmesi, yönetilmesi ve denetlenmesinden sorumludur.

• YÖK tarafından belirlenen kriterler çerçevesinde hazırlanan yükseköğretim kurumlarına ait “Üniversite İzleme ve Değerlendirme Raporları” her yıl yayımlanır. Bu raporlara göre hazırlanan, yükseköğretim kurumlarına yönelik nicel ve nitel değerlendirmeleri içeren raporlarda YÖK tarafından kamuoyu ile paylaşılır.

• YÖK tarafından vakıf yükseköğretim kurumlarına ait akademik, idari ve mali verileri içeren “Vakıf Yükseköğretim Kurumları Raporu” her yıl yayımlanır. Vakıf yükseköğretim kurumlarına yönelik yapılan nicel ve nitel değerlendirmeleri içeren bu raporlar YÖK tarafından kamuoyu ile paylaşılır. Yükseköğretimde lisans programlarının kalite güvencesi “Yükseköğretim Diploma Programlarının Kalite Güvencesinin Sağlanmasına Yönelik Usul ve Esaslar” a göre sağlanır:

1. Öğretim Programlarının Oluşturulması ve Onaylanması: Yükseköğretim kurumlarında lisans bölüm ve programların açılması için gerekli olan asgari standart ve ölçütleri YÖK belirler.

1.1. Yükseköğretim kurumlarında lisans programlarının müfredatı ve her bir programın öğrenciye kazandıracağı öğrenme kazanımlarının neler olacağı, YÖK’ün bu konularda belirlediği temel ilkelere uygun olarak yükseköğretim kurumlarının senatoları tarafından belirlenir.

1.2. Ulusal Çekirdek Eğitim Programlarının müfredatı ilgili Dekanlar Konseyi tarafından kabul edildikten sonra YÖK’ün onayıyla yükseköğretim kurumları tarafından uygulanır.

2. Ölçme-Değerlendirme: Her bir lisans programının öğrenciye kazandıracağı öğrenme kazanımlarının ölçme ve değerlendirmesinin nasıl yapılacağı, YÖK’ün bu konularda belirlediği temel ilkelere uygun olarak yükseköğretim kurumları tarafından hazırlanan öğretim ve sınav yönetmeliğine göre yürütülür.

3. Belgelendirme: Lisans programlarına kayıtlı öğrenciler, yükseköğretim kurumları tarafından belirlenen ders kredilerini ve diğer yükümlülükleri başarı ile tamamlamaları halinde; lisans diploması alır.

4. Öz Değerlendirme-Dış Değerlendirme: Yükseköğretim kurumları, sürekli izleme bağlamında, her yılın başında bir önceki yıla ait “Kurum İç Değerlendirme Raporlarını” Yükseköğretim Kalite Kurulu (YÖKAK) tarafından hazırlanan Bilgi Sistemine girer. YÖKAK, yükseköğretim kurumlarının dış değerlendirmesine ilişkin hazırladığı “Kurumsal Geri Bildirim Raporu”nu kamuoyuyla paylaşılır. Ayrıca, YÖKAK tarafından yetkilendirilen veya tanınan akreditasyon kuruluşları tarafından verilen akreditasyon kararları da programların yeterliliklerinin kalite güvencesinin sağlandığını gösterir. YÖKAK mevzuatı gereği belirlenen yeterliliklere ilişkin düzenli gözden geçirme faaliyetleri yapar.

Akreditasyon Kuruluşu Adı; Fen, Edebiyat, Fen-Edebiyat, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakülteleri Öğretim Programları Değerlendirme ve Akreditasyon Derneği (FEDEK)

Başlangıç: 18.05.2023 / Bitiş: 30.09.2028


Giriş Şartı
  • Mütercim-tercümanlık (İ) Bölümü’ne kayıt olmak isteyen adayların ÖSYM’nin düzenlediği merkezi yerleştirme sınavını kazanmaları ve herhangi bir yükseköğretim kurumunda kayıtlı olmamaları şartı aranmaktadır.
  • ÖSYM’nin düzenlediği sınavda DİL-1 puanları ve tercih sıralarına göre yerleşmeye hak kazanan adayların ÖSYM’nin ve Üniversitenin belirlediği kayıt tarihleri arasında, kayıt kılavuzunda ve Üniversite tarafından istenen belgeler ile bizzat veya belirledikleri vekilleri aracılığıyla Üniversitenin ilgili birimine başvurarak kesin kayıtlarını yaptırırlar.
  • Kayıt için istenen belgelerin aslı veya Üniversite tarafından onaylı örneği kabul edilir.
  • Üniversitenin ön lisans ve lisans eğitim-Öğretim programlarına öğrenci kabulü; Ölçme, Seçme ve Yerleştirme Merkezi (ÖSYM) tarafından yapılan sınav sonuçlarına veya YÖK kararlarına göre yapılır.

Başarma Şartları
Kayıtlı oldukları eğitim ve öğretim programının öngördüğü yükümlülükleri başarı ile tamamlamış olmak.  Dört yıllık lisans eğitimi süresince 240 kredisini tamamlamak.  Eğitim ve Öğretim programının gerektirdiği tüm zorunlu ve seçmeli derslerden başarılı olmak.  En az 2,00 AGNO sağlamış olmak.  Üniversite ile ilişiği kesilmemiş olmak.

İlerleme Yolları (İlişki Türü)

Mezunlar gerekli şartları sağladıkları takdirde kendi alanlarında veya ilgili alanlarda lisansüstü programlarda öğrenim görebilirler.


Yasal Dayanağı

1. 2547 Sayılı Yükseköğretim Kanunu

1.1. Yükseköğretim Kurumlarında Önlisans ve Lisans Düzeyindeki Programlar Arasında Geçiş, Çift Anadal, Yan Dal İle Kurumlar Arası Kredi Transferi Yapılması Esaslarına İlişkin Yönetmelik

1.2. Meslek Yüksekokulları ve Açıköğretim Ön Lisans Programları Mezunlarının Lisans Öğrenimine Devamları Hakkında Yönetmelik

2. 2547 Sayılı Yükseköğretim Kanunu (Ek Madde-35)

2.1. Yükseköğretim Kalite Güvencesi ve Yükseköğretim Kalite Kurulu Yönetmeliği


Geçerlilik Süresi (Varsa)

Yeterlilik sürekli geçerlidir.


Yeterliliğe Erişim için İnternet Adresi
Adresi Aç

Yeterliliğe Erişim için İnternet Adresi
QrCodeQrCode
Qualification Code

TR0030040308

Qualification Title
Bachelor's Diploma in English Translation and Interpreting
Awarding BodyHalic University
Awarding Body ContactHaliç University
Awarding Body Urlhttp://www.halic.edu.tr/
OrientationGeneral
EQF Level6
6 The Qualification has been included in TQF on 09/05/2024
TQF Level 6
Thematic AreasLanguage acquisition
National Occupation Classification

ISCO 08

CategoryMain
Credit Value240
Program Duration4 Yıl
Program Profile
  • To educate professionals who are well-versed in translation and translation studies; capable of communicating effectively in both Turkish and English and have comprehensive world knowledge besides linguistic and textual skills.
  • To equip students with advanced translation and interpreting skills.
  • To infuse students with the ethical principles and values of translation profession.
  • To provide students with the essential research skills for translation process.
  • To improve students’ critical and creative thinking, problem solving and analysis-synthesis-assessment skills.
  • To raise translators capable of performing textual analysis, transfer and text generation stages in translation process according to the purpose of translation.
  • To ensure students to be acquainted and keep up with the approaches, theories, latest developments and technologies in translation studies as well as the translation norms in Turkish society.
  • To provide students various competences on editorship, language/culture counseling, technical writership, project management etc., besides being a translator.
Learning Environments

Learning environment consists of formal education. Besides, professional training is provided in laboratories and workshops within higher education institutions or as internships or workplace training in the sector.

Description
  • The student has a firm grasp on Turkish and English cultures as well as a world knowledge at national and international levels.
  • The student has an advanced command of Turkish and English languages to use in any communicative situation of written and spoken medium.
  • The student has a translation oriented terminology and specialized knowledge in literary, scientific or technical field which she/he chooses to work in.
  • The student has a good knowledge of discussions, approaches and theories in the fields of translation and Translation Studies.
  • The student has a high level of professional knowledge, translation competence and translational culture at both national and international levels.
  • The student can translate a written, oral or audio-visual text in accordance with the client's needs, textual-linguistic requirements, conditions of text-reception, specific jargon of the related field and local register.
  • Approaching a finished translation from a critical perspective, the student can evaluate its suitability in terms of the qualities of the source text and the skopos of the target text.
  • The student can handle translation project management and work in harmony with the other members of a project in teamwork.
  • The student can do the necessary research during the translation process.
  • The student can do a monolingual or multilingual terminology study in a field and use the information technologies related to the field of translation.
  • With the acquired translation competence, the student can realize the text-analysis, transfer and text-production phases of the translation process according to the skopos of the translation.
  • The student can identify translation problems during the process, find creative solutions to them; and thus, produce skopos-oriented, functional target texts.
  • The student follows closely national and international developments in translation and Translation Studies and being aware of translation norms, develops his/her professional knowledge and skills.
  • The student can use translation technologies, translation memories and translation-oriented software during translation process.
Key Competencies

Students have the key competencies listed below.

  • Literacy competency
  • Multilingual proficiency
  • Mathematical competence and competence in science, technology and engineering
  • Digital competence
  • Personal, social and learning to learn competence
  • Civic competence
  • Entrepreneurial competence
  • Cultural awareness and expression competence
Further Info

The academic standings of the students of English Translation and Interpretation Department is determined with regard to the Regulations of Haliç University on Associate Degree and Undergraduate Education.
(1) Final grade refers to the equivalent of raw final grade in 4.00 grading system specified by reckoning students’ studies in a half year/year and their mid-term/final exam grades based on the prevenient weights; apart from single course, grade-increase and exemption exams. 
(2) Relative or absolute evaluation systems are used to calculate students’ final grades. The type of evaluation system is designated by the concerned Board of Directors before the beginning of an academic year. The Equivalence Table issued by the Council of Higher Education is utilized for the equivalence between 4.00 and 100 grading systems. 
(3) On the purpose of success evaluation in a course; mid-term exams, additional exams, trainings in fields and working places, practices, assignments, projects, workshops, seminars, class attendance, laboratory and other relevant studies in a mid-term comprise 40% of the course evaluation score. The instructor of the relevant course announces mid-term study types and the contributions of these studies and final exam grades to the final grade in the course and proclaims all the mid-term studies and final exam grades to the students.
(4) In absolute evaluation system, academic ranking is determined for raw academic rankings according to the absolute ranges laid down in this Directive. However, in relative evaluation system, academic ranking is ascertained based upon average raw academic rankings and their statistical distribution. 
(5) Assessment and evaluation principles of relative and absolute evaluation systems, provisions and limitations of final grade calculations in the relative evaluation system and academic success levels are defined by the Senate and published on the website of University. 
(6) In both evaluation systems, the students, who do not take a final or re-sit examination of a course and who has not received 40 points out of 100 in the aforesaid examinations; fails the course. 

(7) The point and letter equivalences of academic ranking levels in the absolute evaluation system is given below: Final Grade Letter Grade Meaning Grade Range 4.00 AA Excellent 90-100 3.50 BA Very Good 80-89 3.00 BB Good 70-79 2.50 CB Fair 65-69 2.00 Acceptable 60-64 1.50 DC Partially Acceptable 55-59 1.00 DD Partially Acceptable 50-54 0.00 FF Fail 0-49 0.00 NA Not Attended 0 
(8) Apart from the final grades in Article 7, students’ academic success level in a course is determined by use of nonnumeric expressions as shown below:

a) NA (Not Attended): It is given for the courses which students have failed due to absence and treated as FF grade for credit courses and U grade for non-credit courses.

b) I (Incomplete): It is given when students are not able to complete necessary course studies such as internship, project, assignment, laboratory experiments etc., even though they pass the course. It is mandatory to give a grade to those students who have received I grade, when they make up their incomplete studies in 15 days after the exam period. Otherwise, this grade turns into FF grade.

c) S (Satisfactory): It is given to the students who have successfully completed their internships and credit courses.

ç) T (Transfer/Exempt): It is given for the courses which had been taken in another higher education institution and accepted as exempt when its accreditation was approved by the concerned board of directors.

d) W (Withdrawal): It is given for the courses from which students have withdrawn. e) P (Passing): It is given when students still attend non-credit courses which expand more than one semester. 


(9) The letter grades and coefficients mentioned in this Article applies for students’ course accreditation or evaluation of numeric grades taken in another higher education institution. 
(10) A student who receives one of AA, BA, BB, CB and CC is regarded as successful in the relevant course.

Quality Assurance

With the objective to monitor the quality of higher education programs:

• CoHE is responsible for planning, organizing, managing and supervising education, training and other activities in higher education institutions.

• "University Monitoring and Evaluation Reports" of higher education institutions, prepared within the framework of the criteria determined by CoHE, are published annually. Reports prepared according to these reports, containing quantitative and qualitative evaluations for higher education institutions, are shared with the public by CoHE.

• The "Foundation Higher Education Institutions Report", which includes academic, administrative, and financial data of foundation higher education institutions, is published annually by CoHE. These reports, which include quantitative and qualitative evaluations of foundation higher education institutions, are shared with the public by CoHE. Quality assurance of undergraduate programs in higher education is provided according to the "Procedures and Principles for Providing Quality Assurance of Higher Education Diploma Programs":

1. Creation and Approval of Curriculum: CoHE determines the minimum standards and criteria required to open undergraduate departments and programs in higher education institutions.

1.1. The curriculum of undergraduate programs in higher education institutions and the learning outcomes that each program will bring to the student are determined by the senates of higher education institutions under the basic principles determined by CoHE on these issues.

1.2. Higher education institutions implement the curriculum of National Core Education Programs with the approval of CoHE after being accepted by the relevant Deans Council.

2. Measurement-Evaluation: How to measure and evaluate the learning outcomes that each undergraduate program will provide to the student is carried out in accordance with the teaching and examination regulations prepared by higher education institutions in accordance with the basic principles determined by CoHE on these issues.

3. Certification: Students enrolled in undergraduate programs if they successfully complete the course credits and other obligations determined by higher education institutions; receives a bachelor's degree.

4. Self-Evaluation-External Evaluation: In the context of continuous monitoring, higher education institutions enter the "Institution Internal Evaluation Reports" of the previous year into the Information System prepared by Turkish Higher Education Quality Council (THEQC) at the beginning of each year. The "Institutional Feedback Report" prepared by THEQC regarding the external evaluation of higher education institutions is shared with the public. In addition, accreditation decisions made by accreditation bodies authorized or recognized by 

THEQC also show that the quality assurance of the qualifications of the programs is ensured. It carries out regular review activities regarding the qualifications determined in accordance with the THEQC legislation.

Accreditation Body Name; Association for Curriculum Evaluation and Accreditation of Science, Literature, Science-Literature, Language and History-Geography Faculties (FEDEK)

Access Requirements
  • Applicant students for the Department of English Translation and Interpretation are required to pass central placement exam held by OSYM and to not be registered in any higher education institution. 
  • The candidates entitled to be placed with their DİL-1 scores and order of choice can make their final registration by applying the concerned department of University in person or through the medium of their proxies between the registration dates assigned by OSYM and the University. 
  • Original documents or copies certified by the University are accepted for registration. 
  • Associate and undergraduate degree programs accept students according to the exam held by the Center for Evaluation, Selection And Placement (OSYM) or the decisions of the Council Of Higher Education (CoHE).
Conditions for Success To successfully complete all the necessary requirements of their education program.  To complete 240 ECTS for four-year undergraduate program. To pass all the compulsory and elective courses required by the program. To acquire at least 2.00 CGPA.  To not be discharged from the University.
Progression Paths (Relationship Type)

Our graduates are able to study for master’s degree in translation studies or other relevant fields.

Legal Basis

1. Higher Education Law No. 2547

1.1. Regulation on the Principles of Transfer Between Associate and Undergraduate Programs in Higher Education Institutions, Double Major, Minor and Inter-Institutional Credit Transfer

1.2. Regulation on the Continuation of Undergraduate Education for Graduates of Vocational Schools and Open Education Associate Degree Programs

2. Higher Education Law No. 2547 (Additional Article-35)

2.1. Higher Education Quality Assurance and Higher Education Quality Board Regulation

Validity Period (If Any)

Qualification is continuous

Url Open Address
QrCodeQrCode
Qualification Code

TR0030040308


Qualification Title
Bachelor's Diploma in English Translation and Interpreting

Awarding Body
Halic University

Awarding Body Contact
Haliç University

Awarding Body Url

Orientation
General

National Occupation Classification

ISCO 08


EQF Level
6

TQF Level
6
The Qualification has been included in TQF on 09/05/2024

National Occupation Classification

ISCO 08


Category
Main

Credit Value
240

Program Duration
4 Yıl

Program Profile
  • To educate professionals who are well-versed in translation and translation studies; capable of communicating effectively in both Turkish and English and have comprehensive world knowledge besides linguistic and textual skills.
  • To equip students with advanced translation and interpreting skills.
  • To infuse students with the ethical principles and values of translation profession.
  • To provide students with the essential research skills for translation process.
  • To improve students’ critical and creative thinking, problem solving and analysis-synthesis-assessment skills.
  • To raise translators capable of performing textual analysis, transfer and text generation stages in translation process according to the purpose of translation.
  • To ensure students to be acquainted and keep up with the approaches, theories, latest developments and technologies in translation studies as well as the translation norms in Turkish society.
  • To provide students various competences on editorship, language/culture counseling, technical writership, project management etc., besides being a translator.

Learning Environments

Learning environment consists of formal education. Besides, professional training is provided in laboratories and workshops within higher education institutions or as internships or workplace training in the sector.


Description
  • The student has a firm grasp on Turkish and English cultures as well as a world knowledge at national and international levels.
  • The student has an advanced command of Turkish and English languages to use in any communicative situation of written and spoken medium.
  • The student has a translation oriented terminology and specialized knowledge in literary, scientific or technical field which she/he chooses to work in.
  • The student has a good knowledge of discussions, approaches and theories in the fields of translation and Translation Studies.
  • The student has a high level of professional knowledge, translation competence and translational culture at both national and international levels.
  • The student can translate a written, oral or audio-visual text in accordance with the client's needs, textual-linguistic requirements, conditions of text-reception, specific jargon of the related field and local register.
  • Approaching a finished translation from a critical perspective, the student can evaluate its suitability in terms of the qualities of the source text and the skopos of the target text.
  • The student can handle translation project management and work in harmony with the other members of a project in teamwork.
  • The student can do the necessary research during the translation process.
  • The student can do a monolingual or multilingual terminology study in a field and use the information technologies related to the field of translation.
  • With the acquired translation competence, the student can realize the text-analysis, transfer and text-production phases of the translation process according to the skopos of the translation.
  • The student can identify translation problems during the process, find creative solutions to them; and thus, produce skopos-oriented, functional target texts.
  • The student follows closely national and international developments in translation and Translation Studies and being aware of translation norms, develops his/her professional knowledge and skills.
  • The student can use translation technologies, translation memories and translation-oriented software during translation process.

Key Competencies

Students have the key competencies listed below.

  • Literacy competency
  • Multilingual proficiency
  • Mathematical competence and competence in science, technology and engineering
  • Digital competence
  • Personal, social and learning to learn competence
  • Civic competence
  • Entrepreneurial competence
  • Cultural awareness and expression competence

Further Info

The academic standings of the students of English Translation and Interpretation Department is determined with regard to the Regulations of Haliç University on Associate Degree and Undergraduate Education.
(1) Final grade refers to the equivalent of raw final grade in 4.00 grading system specified by reckoning students’ studies in a half year/year and their mid-term/final exam grades based on the prevenient weights; apart from single course, grade-increase and exemption exams. 
(2) Relative or absolute evaluation systems are used to calculate students’ final grades. The type of evaluation system is designated by the concerned Board of Directors before the beginning of an academic year. The Equivalence Table issued by the Council of Higher Education is utilized for the equivalence between 4.00 and 100 grading systems. 
(3) On the purpose of success evaluation in a course; mid-term exams, additional exams, trainings in fields and working places, practices, assignments, projects, workshops, seminars, class attendance, laboratory and other relevant studies in a mid-term comprise 40% of the course evaluation score. The instructor of the relevant course announces mid-term study types and the contributions of these studies and final exam grades to the final grade in the course and proclaims all the mid-term studies and final exam grades to the students.
(4) In absolute evaluation system, academic ranking is determined for raw academic rankings according to the absolute ranges laid down in this Directive. However, in relative evaluation system, academic ranking is ascertained based upon average raw academic rankings and their statistical distribution. 
(5) Assessment and evaluation principles of relative and absolute evaluation systems, provisions and limitations of final grade calculations in the relative evaluation system and academic success levels are defined by the Senate and published on the website of University. 
(6) In both evaluation systems, the students, who do not take a final or re-sit examination of a course and who has not received 40 points out of 100 in the aforesaid examinations; fails the course. 

(7) The point and letter equivalences of academic ranking levels in the absolute evaluation system is given below: Final Grade Letter Grade Meaning Grade Range 4.00 AA Excellent 90-100 3.50 BA Very Good 80-89 3.00 BB Good 70-79 2.50 CB Fair 65-69 2.00 Acceptable 60-64 1.50 DC Partially Acceptable 55-59 1.00 DD Partially Acceptable 50-54 0.00 FF Fail 0-49 0.00 NA Not Attended 0 
(8) Apart from the final grades in Article 7, students’ academic success level in a course is determined by use of nonnumeric expressions as shown below:

a) NA (Not Attended): It is given for the courses which students have failed due to absence and treated as FF grade for credit courses and U grade for non-credit courses.

b) I (Incomplete): It is given when students are not able to complete necessary course studies such as internship, project, assignment, laboratory experiments etc., even though they pass the course. It is mandatory to give a grade to those students who have received I grade, when they make up their incomplete studies in 15 days after the exam period. Otherwise, this grade turns into FF grade.

c) S (Satisfactory): It is given to the students who have successfully completed their internships and credit courses.

ç) T (Transfer/Exempt): It is given for the courses which had been taken in another higher education institution and accepted as exempt when its accreditation was approved by the concerned board of directors.

d) W (Withdrawal): It is given for the courses from which students have withdrawn. e) P (Passing): It is given when students still attend non-credit courses which expand more than one semester. 


(9) The letter grades and coefficients mentioned in this Article applies for students’ course accreditation or evaluation of numeric grades taken in another higher education institution. 
(10) A student who receives one of AA, BA, BB, CB and CC is regarded as successful in the relevant course.


Quality Assurance

With the objective to monitor the quality of higher education programs:

• CoHE is responsible for planning, organizing, managing and supervising education, training and other activities in higher education institutions.

• "University Monitoring and Evaluation Reports" of higher education institutions, prepared within the framework of the criteria determined by CoHE, are published annually. Reports prepared according to these reports, containing quantitative and qualitative evaluations for higher education institutions, are shared with the public by CoHE.

• The "Foundation Higher Education Institutions Report", which includes academic, administrative, and financial data of foundation higher education institutions, is published annually by CoHE. These reports, which include quantitative and qualitative evaluations of foundation higher education institutions, are shared with the public by CoHE. Quality assurance of undergraduate programs in higher education is provided according to the "Procedures and Principles for Providing Quality Assurance of Higher Education Diploma Programs":

1. Creation and Approval of Curriculum: CoHE determines the minimum standards and criteria required to open undergraduate departments and programs in higher education institutions.

1.1. The curriculum of undergraduate programs in higher education institutions and the learning outcomes that each program will bring to the student are determined by the senates of higher education institutions under the basic principles determined by CoHE on these issues.

1.2. Higher education institutions implement the curriculum of National Core Education Programs with the approval of CoHE after being accepted by the relevant Deans Council.

2. Measurement-Evaluation: How to measure and evaluate the learning outcomes that each undergraduate program will provide to the student is carried out in accordance with the teaching and examination regulations prepared by higher education institutions in accordance with the basic principles determined by CoHE on these issues.

3. Certification: Students enrolled in undergraduate programs if they successfully complete the course credits and other obligations determined by higher education institutions; receives a bachelor's degree.

4. Self-Evaluation-External Evaluation: In the context of continuous monitoring, higher education institutions enter the "Institution Internal Evaluation Reports" of the previous year into the Information System prepared by Turkish Higher Education Quality Council (THEQC) at the beginning of each year. The "Institutional Feedback Report" prepared by THEQC regarding the external evaluation of higher education institutions is shared with the public. In addition, accreditation decisions made by accreditation bodies authorized or recognized by 

THEQC also show that the quality assurance of the qualifications of the programs is ensured. It carries out regular review activities regarding the qualifications determined in accordance with the THEQC legislation.

Accreditation Body Name; Association for Curriculum Evaluation and Accreditation of Science, Literature, Science-Literature, Language and History-Geography Faculties (FEDEK)


Access Requirements
  • Applicant students for the Department of English Translation and Interpretation are required to pass central placement exam held by OSYM and to not be registered in any higher education institution. 
  • The candidates entitled to be placed with their DİL-1 scores and order of choice can make their final registration by applying the concerned department of University in person or through the medium of their proxies between the registration dates assigned by OSYM and the University. 
  • Original documents or copies certified by the University are accepted for registration. 
  • Associate and undergraduate degree programs accept students according to the exam held by the Center for Evaluation, Selection And Placement (OSYM) or the decisions of the Council Of Higher Education (CoHE).

Conditions for Success
To successfully complete all the necessary requirements of their education program.  To complete 240 ECTS for four-year undergraduate program. To pass all the compulsory and elective courses required by the program. To acquire at least 2.00 CGPA.  To not be discharged from the University.

Progression Paths (Relationship Type)

Our graduates are able to study for master’s degree in translation studies or other relevant fields.


Legal Basis

1. Higher Education Law No. 2547

1.1. Regulation on the Principles of Transfer Between Associate and Undergraduate Programs in Higher Education Institutions, Double Major, Minor and Inter-Institutional Credit Transfer

1.2. Regulation on the Continuation of Undergraduate Education for Graduates of Vocational Schools and Open Education Associate Degree Programs

2. Higher Education Law No. 2547 (Additional Article-35)

2.1. Higher Education Quality Assurance and Higher Education Quality Board Regulation


Validity Period (If Any)

Qualification is continuous


Url
Open Address

Url
QrCodeQrCode