Yeterlilik Kodu

TR0030033920

Yeterlilik Adı
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Lisans Diploması
Sorumlu KurumAnkara Bilim Üniversitesi
Sorumlu Kurum İletişim BilgisiÇamlıca, Anadolu Blv No:16A/1, 06000 Yenimahalle/Ankara
Sorumlu Kurum URLhttps://www.ankarabilim.edu.tr/
YönelimAkademik
AYÇ Seviyesi6
Yeterlilik TYÇ’ye yerleştirilmemiştir.
TYÇ Seviyesi 6
Sınıflandırma (Tematik Alan)Dil öğrenme
Sınıflandırma (Meslek Kodu) -
KategoriAna
Kredi Değeri240
Programın Normal Süresi 4
Program Profili (Amaç)

Bu program İngilizce olarak sunulmaktadır.

Öğrenme Ortamları-
Öğrenme Kazanımları (Tanım)
  • Öğrenciler, çalışma dillerinin (İngilizce-Türkçe) gramer, sözcüksel, sözdizimsel ve anlamsal yapılarını anlayacak ve analiz edecek ve bu dillerde metinler üretecektir.
  • Öğrenciler, çalışma dillerinde (İngilizce-Türkçe) ileri düzeyde konuşma ve yazma becerilerine sahip olacaklardır.
  • Öğrenciler, çalışma dillerinin (İngilizce-Türkçe) sosyal, ekonomik ve kültürel altyapılarına aşina olacak ve ulusal ve uluslararası genel kültüre sahip olacaklardır.
  • Öğrenciler, çalışma alanlarıyla ilgili gerekli terminoloji ve özel konular hakkında bilgi sahibi olacaklardır.
  • Öğrenciler teorik, tarihsel, pratik ve mesleki çeviri ve yorumlama bilgisine sahip olacaklardır.
  • Öğrenciler, işverenin talepleri, metin nitelikleri, kabul koşulları, kullanılan terminoloji ve dilin alana özgü ve yerel kullanımı doğrultusunda yazılı, sözlü, işitsel ve görsel kaynak metinleri hedef metne aktaracaktır.
  • Öğrenciler, herhangi bir çeviriyi hedef metnin içeriğine, görsel niteliklerine ve amacına uygunluğu açısından eleştirel olarak değerlendirecek veya düzenleyecektir.
  • Öğrenciler etkin bir proje yönetimi yürütecek ve diğer ekip üyeleriyle uyum içinde çalışacaklardır.
  • Öğrenciler bilgi ve çeviri teknolojilerinde yetkin olacak ve bunları etkin bir şekilde kullanacaklardır.
  • Çeviri sürecinde ortaya çıkan sorunları tanımlayacak ve bu sorunları çözmek için yöntemler geliştirmek ve uygulamak için gerekli becerilere sahip olacaktır.
  • Öğrenciler, çeviri ile ilgili ulusal ve uluslararası gelişmeleri ve çeviri yaklaşımlarını takip edecek ve mesleki bilgi ve becerilerini sürekli güncelleyebilecek ve geliştirebileceklerdir.
  • Öğrenciler eleştirel düşünme, yapıcı eleştiri ve özeleştiri alışkanlıklarını kazanırlar ve bu becerileri çeviri ve yorumlama sürecinde uygularlar.
  • Öğrenciler bir meslek olarak çeviri ve tercümanın iş etiği hakkında bilgi sahibi olacak ve bu etik değerlere uygun hareket edecektir.
Anahtar Yetkinlikler -
Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri -
Kalite Güvencesi-
Giriş Şartı

Adayın Yüksek Öğretim Kurumu tarafından gerçekleştirilen üniversitesi sınavında ilgili dil puanı türünde yeterli puana sahip olması gerekmektedir.

Başarma Şartları-
İlerleme Yolları (İlişki Türü)

Program mezunları hem devlet kurum ve kuruluşlarında hem de özel sektörde çalışabilmektedirler. Dışişleri Bakanlığı, Avrupa Birliği Bakanlığı, diğer bakanlıklar, Anayasa Mahkemesi, TRT, Basın Yayın Enformasyon Genel Müdürlüğü, Anadolu Ajansı gibi devlet kurumlarının yanı sıra özel sektörde çeviri büroları, görsel ve yazılı basın organları, turizm ve yayıncılık işletmeleri, ithalat ihracat şirketleri gibi faaliyet alanlarında da istihdam edilebilirler.

Yasal Dayanağı-
Geçerlilik Süresi (Varsa)-
Yeterliliğe Erişim için İnternet Adresi Adresi Aç
Yeterlilik Kodu

TR0030033920


Yeterlilik Adı
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Lisans Diploması

Sorumlu Kurum
Ankara Bilim Üniversitesi

Sorumlu Kurum İletişim Bilgisi
Çamlıca, Anadolu Blv No:16A/1, 06000 Yenimahalle/Ankara


Yönelim
Akademik

Sınıflandırma (Meslek Kodu)
-

AYÇ Seviyesi
6

TYÇ Seviyesi
6
Yeterlilik TYÇ’ye yerleştirilmemiştir.

Sınıflandırma (Meslek Kodu)
-

Kategori
Ana

Kredi Değeri
240

Programın Normal Süresi
4

Program Profili (Amaç)

Bu program İngilizce olarak sunulmaktadır.


Öğrenme Ortamları
-

Öğrenme Kazanımları (Tanım)
  • Öğrenciler, çalışma dillerinin (İngilizce-Türkçe) gramer, sözcüksel, sözdizimsel ve anlamsal yapılarını anlayacak ve analiz edecek ve bu dillerde metinler üretecektir.
  • Öğrenciler, çalışma dillerinde (İngilizce-Türkçe) ileri düzeyde konuşma ve yazma becerilerine sahip olacaklardır.
  • Öğrenciler, çalışma dillerinin (İngilizce-Türkçe) sosyal, ekonomik ve kültürel altyapılarına aşina olacak ve ulusal ve uluslararası genel kültüre sahip olacaklardır.
  • Öğrenciler, çalışma alanlarıyla ilgili gerekli terminoloji ve özel konular hakkında bilgi sahibi olacaklardır.
  • Öğrenciler teorik, tarihsel, pratik ve mesleki çeviri ve yorumlama bilgisine sahip olacaklardır.
  • Öğrenciler, işverenin talepleri, metin nitelikleri, kabul koşulları, kullanılan terminoloji ve dilin alana özgü ve yerel kullanımı doğrultusunda yazılı, sözlü, işitsel ve görsel kaynak metinleri hedef metne aktaracaktır.
  • Öğrenciler, herhangi bir çeviriyi hedef metnin içeriğine, görsel niteliklerine ve amacına uygunluğu açısından eleştirel olarak değerlendirecek veya düzenleyecektir.
  • Öğrenciler etkin bir proje yönetimi yürütecek ve diğer ekip üyeleriyle uyum içinde çalışacaklardır.
  • Öğrenciler bilgi ve çeviri teknolojilerinde yetkin olacak ve bunları etkin bir şekilde kullanacaklardır.
  • Çeviri sürecinde ortaya çıkan sorunları tanımlayacak ve bu sorunları çözmek için yöntemler geliştirmek ve uygulamak için gerekli becerilere sahip olacaktır.
  • Öğrenciler, çeviri ile ilgili ulusal ve uluslararası gelişmeleri ve çeviri yaklaşımlarını takip edecek ve mesleki bilgi ve becerilerini sürekli güncelleyebilecek ve geliştirebileceklerdir.
  • Öğrenciler eleştirel düşünme, yapıcı eleştiri ve özeleştiri alışkanlıklarını kazanırlar ve bu becerileri çeviri ve yorumlama sürecinde uygularlar.
  • Öğrenciler bir meslek olarak çeviri ve tercümanın iş etiği hakkında bilgi sahibi olacak ve bu etik değerlere uygun hareket edecektir.

Anahtar Yetkinlikler
-

Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri
-

Kalite Güvencesi
-

Giriş Şartı

Adayın Yüksek Öğretim Kurumu tarafından gerçekleştirilen üniversitesi sınavında ilgili dil puanı türünde yeterli puana sahip olması gerekmektedir.


Başarma Şartları
-

İlerleme Yolları (İlişki Türü)

Program mezunları hem devlet kurum ve kuruluşlarında hem de özel sektörde çalışabilmektedirler. Dışişleri Bakanlığı, Avrupa Birliği Bakanlığı, diğer bakanlıklar, Anayasa Mahkemesi, TRT, Basın Yayın Enformasyon Genel Müdürlüğü, Anadolu Ajansı gibi devlet kurumlarının yanı sıra özel sektörde çeviri büroları, görsel ve yazılı basın organları, turizm ve yayıncılık işletmeleri, ithalat ihracat şirketleri gibi faaliyet alanlarında da istihdam edilebilirler.


Yasal Dayanağı
-

Geçerlilik Süresi (Varsa)
-

Yeterliliğe Erişim için İnternet Adresi
Adresi Aç

Qualification Code

TR0030033920

Qualification Title
Awarding Body
Awarding Body Contact
Awarding Body Url
OrientationAcademic
EQF Level6
The Qualification hasn't been included in TQF.
TQF Level 6
Thematic AreasLanguage acquisition
National Occupation Classification -
CategoryMain
Credit Value240
Program Duration4
Program Profile-
Learning Environments-
Description-
Key Competencies-
Further Info-
Quality Assurance-
Access Requirements-
Conditions for Success-
Progression Paths (Relationship Type)-
Legal Basis-
Validity Period (If Any)-
Url Open Address
Qualification Code

TR0030033920


Qualification Title

Awarding Body

Awarding Body Contact

Awarding Body Url

Orientation
Academic

National Occupation Classification
-

EQF Level
6

TQF Level
6
The Qualification hasn't been included in TQF.

National Occupation Classification
-

Category
Main

Credit Value
240

Program Duration
4

Program Profile
-

Learning Environments
-

Description
-

Key Competencies
-

Further Info
-

Quality Assurance
-

Access Requirements
-

Conditions for Success
-

Progression Paths (Relationship Type)
-

Legal Basis
-

Validity Period (If Any)
-

Url
Open Address